網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
尋春花
2010/04/20 10:35:24瀏覽996|回應5|推薦18
尋春花

廊中飛雀擾春甯,
啾啾鬧,寂依舊。
意在枝頭了殘冬,
疏條光影,春暖飄花,秋紅別新綠。

羞羞赧赧水藍矣﹗
低首錯肩春隱去,
人啞然步步趨趨。
色色空空,空空色色,真把春花開。
( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Skymountain&aid=3958990

 回應文章

水 羚
等級:8
留言加入好友
色與空
2010/06/07 22:56

幾陣子不見   天山大人變詩人了 

真是多才多藝   天山真了得

我寫一偈請指教

天山蟬鳴夏日鬧

枝頭飛雀吱喳叫

白雲流水千步遙

一片藍天得自在

水 羚祝福

天山...(Skymountain) 於 2010-06-10 10:32 回覆:
是詞人,不是詩人。詩人已投江矣!
詞者,慈也,辭也,有戀有別矣﹗

水羚寫偈捨天山
白雲流水止寸心
藍天豈能得自在
一句彌陀一句真

☆珂玭☆
等級:8
留言加入好友
懂啦,謝謝!
2010/04/26 15:14

原來,我能找到春天的花,是因為:「腦袋空空的,眼光色色的」呀!
唉,這到底是好或是壞呢?
「空空色色,色色空空」→雖然,與我原先的白話文翻譯有所出入,
但是,經您如此一解說,似乎就完全合理、通順啦。


☆珂玭☆
等級:8
留言加入好友
沒錯,似乎是如此。
2010/04/23 01:09

1.這「空空色色,色色空空」若讀起來不搭嘎,實是因為把「真把春花開」的「真」字讀錯了。這「真」字,是名詞,不是形容詞,也不是副詞。

2.「空空色色,色色空空」→想聽聽您的白話文譯

天山...(Skymountain) 於 2010-04-25 20:46 回覆:
這白話翻譯可不成,將大減原著的詞味。倒可作注解。『空空色色,色色空空』出自
心經「色不異空,空不異色,色即是空,空即是色」。廊中飛雀,色也。擾春甯,
空也。羞羞赧赧,空也。水藍矣,色也。低首錯肩,色也。春隱去,空也。人啞然,
空也。步步趨趨,色也。『空空色色,色色空空』點出『尋』的過程曲折,只有
「真誠懇切」的一顆心,才能尋到美麗的春花…一個究竟的真善美。

當然啦﹗此詞百年之後,必有白話翻譯,其文如下:「腦袋空空的,眼光色色的,
真的能找到春天的花。」

☆珂玭☆
等級:8
留言加入好友
賞詞感想
2010/04/21 22:53
多日不見,『尋春花』這闋詞,寫得可真好呀!
1.這詞的上半闋,描繪春天的情境,可真傳神啊!
2.「廊中飛雀擾春甯,啾啾鬧,寂依舊。」→
非常契合☆珂玼☆聆聽鳥鳴時的心境!^_^  ☆珂玼☆喜愛所有鳥鳴聲,而且,永遠聽不膩。
3.只是,「空空色色,色色空空」→感覺有點不搭嘎,能否聽聽您自己的想法?
天山...(Skymountain) 於 2010-04-22 06:34 回覆:
這「空空色色,色色空空」若讀起來不搭尬,實是因為把「真把春花開」的「真」字
讀錯了。這「真」字,是名詞,不是形容詞,也不是副詞。

神仙老師
等級:8
留言加入好友
愛團圓
2010/04/21 11:40

愛團圓----台灣‧神仙老師

青山不語雲無心,心眼瞧一夜;

夜漫漫情濃,濃愛心裡頭。

頭抬心兒誓,誓心願共此情月:

月兒時時圓,圓心兒有你;

你對月懷惦思,思念別離傷情;

情哪堪兩地隔相思遠,

遠心戀嬋娟愛團圓。


神傳仙道道傳老師師仙師神
神仙老師