網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
♬ - 歌寓 - DESPERADO - ♪
2009/07/27 23:59:00瀏覽542|回應0|推薦6


今夕何天

躲避的以後

藍摻收攏

黑言季日

伺機而動

腦海中 瘸景映泊的漠風

透出一鼓婉涼

好讓我配蕩


暗光鶯歌傷

在夜迴響亮

艱  忍  頑  創

讓話魄的砕樣

輕輕躺在冰涼

地板上

咬住了流闖

反覆的咀磨

意羅憶織建淬的夢網

消化傷黃

吞下名為’’待解’’的藥

走去天堂

∮: 歌詞如下

演唱者 - 平井堅 歌詞翻譯 - Aleshiela


Desperado, why don't you come to your senses?
亡命之徒,為什麼你還沒清醒?

You been out ridin' fences for so long now.
你在圍欄上呆了好久了(意指這人不碰愛情,一直維持在旁觀看)

Oh, you're a hard one,
啊,你真的很難勸動

but I know that you've got your reasons.
但是我知道你有你的理由

These things that are pleasin' you
can hurt you somehow.
那些令人開心的事情總能傷害到你

Don't you draw the queen of diamonds, boy!
不要去拿鑽石的皇后(撲克牌裡的方塊Queen)(意指很閃耀的女生)

She'll beat you, if she's able.
她會打你,如果她可以的話 (她會讓你的生活很難受)

You know the queen of hearts is always your best bet.
你知道紅心Queen是你最好的賭注 (意指應該尋找愛你的,你愛的女生)

Now it seems to me some fine things
have been laid upon your table,
在我看來,你的面前有著很好的選擇

but you only want the ones that you can't get.
但是你只要你得不到的那些

Desperado, ah, you ain't gettin' no younger.
亡命之徒啊,你已經不年輕了

Your pain and your hunger, they're drivin' you home.
你的痛苦和飢餓,它們在把你趕回原點

Freedom, oh, freedom. That's just some people talkin'
自由,噢自由。那只是有些人說的

You're a prisioner walking through this world all alone.
你是孤獨闖世界的囚犯

Don't your feet get cold in the wintertime?
難道冬天時,你的雙腳不冷嗎?

The sky won't snow and the sun won't shine.
天空不會下雪,太陽也不會照耀

It's hard to tell the nighttime from the day.
白天和黑夜無法分清

You're losin' all your highs and lows.
你在失去感到開心和低落的能力

Ain't it funny how the feeling goes away?
你不覺得那種感覺的失去很奇怪嗎?

Desperado, why don't you come to your senses?
亡命之徒啊~ 你為什麼不清醒?

Come down from your fences, open the gate.
從圍欄上下來,打開(你心中的)閘門吧

It may be rainin' , but there's a rainbow above you.
現在也許在下雨,但是你頭上有一道彩虹

You better let somebody love you (2x)
before it's too late.
你最好讓某人愛你(2x)
在一切都太遲之前
( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=FOFLF&aid=3173035