網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
抒寫二十二號 思想行頭
2010/09/07 18:35:20瀏覽694|回應3|推薦25

抒寫二十二號  思想行頭

浪費無功的脫俗,難以消化的媚俗,空白的理解….

那些暗夜未明的概念,難見朝露即自逝凋零。

 

 

眼睛與畫面的直線接觸

視覺與客體引燃兩股熱烈的思想火燄,

是源自於意識概念上的助燃?

或是符合本能渴盼的苦苦追尋?

 

藉以托付於感性的詞窮?或者理性主義之名?

以維持假設上的利害關係?

安置於一個中性概念,

看似卻符合大眾善良秩序之安全形象~

 

被感情吸引、被恐懼威脅、

被利慾迷惘、被昏庸矇蔽。

 

被傳統架構、被流行雕琢,

被美麗誘惑、被習慣支配。

 

生活在一座被權力架構的社會階級之中,

如滾雪球般的意識形態,一別夢的語態,

不是執著沉淪太深,就是改以蜻蜓點水式膚淺態度,

進行我們所謂的現代生活。

 

剝削者,披上浮華盛名的美麗形式,

被剝削者,浪費無功的脫俗,難以消化的媚俗,空白的理解….

那些暗夜未明的概念,難見朝露即自逝凋零。

 

假設自己也能夠躲入成功的歷史典範之中,

哲學、文學、詩歌、建築,一種可以被理性與感性解釋的門檻裡,

那,增添思想行頭的漂亮框架,

雖不夠親切,卻也使我們更容易被他人所理解。

 

 

道可道,非常道。名可名,非常名。

無名天地之始;有名萬物之母。

故常無,欲以觀其妙;常有,欲以觀其徼。

此兩者,同出而異名,同謂之玄。

玄之又玄,眾妙之門。~ 《老子》第一章

 

 

 

圖片【St. Moritz to Chur 冰河列車段】

初晨才下過一場雪,冰河列車像是駛入了十二月的聖誕平安夜,每一面窗景都像是聖誕卡片上的封面。上次閃逝冰河列車窗景的是乍融深雪的潺潺溪谷呼喚,這次卻是0C雪國魅影,瞬間整片森林好似被雪凍結,也包括記憶中的時間。

 

 


 

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=FANNY2009&aid=4391747

 回應文章

止善
等級:8
留言加入好友
換妝了?
2010/09/16 04:59
幾天不見﹐Fanny 一下就換妝了?

原來的照片挺好地啊!
大和敗今女(FANNY2009) 於 2010-09-17 02:37 回覆:

為了紀念不幸去世,躺在神戶王子動物園的興興,

牠是我見過最友善溫馴的大型動物。


止善
等級:8
留言加入好友
不同標注
2010/09/08 23:10
學術界的解釋是追究「妙」和「徼」字面的意思﹐所以會選「有」對「無」的標注。

修禪煉丹的人將這一段當成方法﹐對「妙」和「徼」有不同的感受和解釋﹐所以會選「有欲」對「無欲」的標注。

這樣說妳同意嗎? 
大和敗今女(FANNY2009) 於 2010-09-08 23:18 回覆:

兩者皆為意識形態上的侷限與綑綁,各家提出對自己有利的解釋與說法,

但是慾念執著都一樣,那些事物都是沒有生命的事物,皆與當下無關。


止善
等級:8
留言加入好友
Interesting punctuation differences
2010/09/08 14:32
妳這篇所引道德經首章的標注是大部份學術界標注。

妳前篇留言中所引道德經首章的標注和道家修道人標注的相同。

重點是對「妙」和「徼」的解釋不同時﹐就影響到前面的標點分成「有」對「無」﹐還是「有欲」對「無欲」了。

那妳覺得標注應該是那一版呢?





大和敗今女(FANNY2009) 於 2010-09-08 19:59 回覆:

你指的兩者,傳達的意思都是同一個涵意,

中國字真是太絕妙~~~