網路城邦

上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Was ist Vernunft Kant nach
2008/11/17 17:50:54瀏覽463|回應1|推薦6

Vernunft ist “das Vermögen, welches die Prinzipien der Erkenntnis a priori an die Hand gibt”. (KrV Einl. VII) Die Kritik will die Vernunft in ihrer „Selbsterkenntnis“ weiterbringen. Die Vernunft wird vor das Forum einer „höheren und richterlichen Vernunft“ gestellt. Sie hält sich selbst in Schranken, erkennt keinen anderen Richter als wieder die „allgemeine Menschenvernuft“. (KrV tr. Meth. 1. H. 2. Abs.)

„Die Vernunft in einem Geschöpfe ist ein Vermögen, die Regeln und Absichten des Gebrauchs aller seiner Kräfte weit über den Naturinstinkt zu erweitern, und kennt keine Grenzen ihrer Entwürfe. Sie wirkt aber selbst nicht instinktmäßig, sondern bedarf Versuche, Übung und Unterricht, um von einer Stufe der Einsicht zur anderen allmählich forzuschreiten“. (G. In weltbürg. Abs. 2. Satz)

Vernunft ist „das Vermögen, nach der Autonomie, d. i. frei (Prinzipien des Denknes überhaupt gemäß) zu urteilen. (Str. D. Fak. 1. Abs., I, Vom Verhältnisse ... 2. Abs.)

Die Vernunft ist „das Vermögen, von dem Allgemeinen das Besondere abzuleiten und dieses letztere also nach Prinzipien und als notwendig vorzustellen“. (Anthr. 1. T. § 43)

Es gehört zu einer Kritik der reinen praktischen Vernunft, dass schliesslich „ihre Einheit mit der spekulativen in einem gemeinschaftlichen Prinzip“ müssen dargestellt werden können, „weil es doch am Ende nur eine und dieselbe Vernunft sein kann, die bloß in der Anwendung unterschieden sein muß“. (GMS Vorr.)

( 知識學習隨堂筆記 )

回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Dongyuxi2008&aid=2392843

 回應文章

花箋
等級:8
留言加入好友
藏紋
2008/11/18 08:34
 
難、不知、來過.....
Ich liebe dich  我只會讀這句,給妳......

§ 花裡新詞一拾蕊‧花箋 § 楓紅攬月 數花箋  秋聲拾蕊 賦新篇
之影(Dongyuxi2008) 於 2008-11-18 09:23 回覆:

那我是不是該說:Ich liebe Dich auch!

我懶得把它翻譯成中文,因為需要花不少時間去斟酌字句,再加上康德的東西本就不容易翻譯。台灣目前的翻譯本....ㄟ.... 加油!!