網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
老灰仔新解~柑子店淹大水 ~『流貨』唸台語
2006/12/04 18:49:33瀏覽680|回應0|推薦3
 

上次偶說過『老了就毀了』叫老毀。

今天來說說【柑子店淹大水】~~流貨(台語)

早年台灣(50幾年前吧)排洪建設不夠完善,台北市一下大雨低漥地區一定淹水,偶小時候住在承德路赤峰街(歹鐵仔街~~賣舊鐵具、手工鍛鐵.....),舊名【低厝莊啊】,顧名思義就知道每雨必淹的痛苦。

我家對面是一家一樓瓦房的小雜貨店,店裏面隔有一人多高的半樓層板,做為儲貨和淹水時疏散貨品之處。

民國4~50年好像是葛樂禮颱風侵台,我家(我們住一樓)幾乎沒頂,隔壁二樓收留了我們和好幾家鄰居。 水淹了一天一夜才退。

待續.....

本來今天不想出門,就跑來這裏胡言亂語,臨時接到打球的通緝令,急忙拋下電腦,去吹了一天的風,淋了半天的雨。現在還頭昏腦脹的。)

話說水退到半人高時(大約中午時分),每戶避難人家紛紛涉水回家準備清掃。進了門只見我們家所有的東西都漂浮在水上,對面雜貨店的瓶瓶罐罐則在他們家裡的水面上流來流去。

這次水災讓我母親忙了半個月(我和2個弟弟必需上課,幫不上什麼忙。),忙出了病,害她後面幾拾年經常發作受苦。

所以說老灰啊、老毀啊、流貨(台語發音)、就只有一個意思啦~~沒戲啦。

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Dax0505&aid=576070