網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
【床墊品牌 | 席夢思 | 文化差異】席夢思不是床墊,是名字!!
2021/08/04 18:14:14瀏覽295|回應0|推薦10
140多年前當全世界的人們都還是在席地而睡、睡在層被褥墊高的木板上時,席夢思先生ZalmonGilbertSimmns便開始苦思各種改善睡眠的方法
並於1870年的時候,帶領著9位員工製造了世界第一張彈簧床,從此改變人類的睡眠習慣..

1933年,一份《申報》的右下角刊登了一則席夢思廣告以前中國人大多使用木板床,富裕一點的家庭可以使用棕繃、藤繃;許多農家以稻草為床褥,城市裡則大多使用棉花胎,中國沒有鋼絲彈簧床墊,想當然,所謂的鋼絲彈簧床墊應該是從西方傳進來的。上海話把鋼絲彈簧床叫做“席夢思”,“席夢思”譯得很貼切、很形象,望文生義就是“睡下去就美夢成真的床墊”。
鋼絲彈簧床墊的英文是——“spring mattress”,其發音與“席夢思”八竿子摸不著邊,我詢問過一些老外,英文simmons是不是指彈簧床墊,他們回答我說:“不知道。”那麼,這個“spring mattress”怎麼會被譯作“席夢思”的呢?這還得從鋼絲彈簧床墊進入上海講起。

據說,1870年在美國芝加哥誕生了一家叫做Simmons Co. Kenosha的家俱生產廠商,早期主要生產鐵質家具,包括鐵床,後來研發和生產彈簧床墊,是世界上第一家彈簧床墊生產商,Simmons Co. 成為美國著名的臥俱生產商,“Simmons”也是著名的商標和品牌,就像“NIKE”是著名的運動器材和運動服品牌,但是,“NIKE”未必定是“運動鞋”或“運動服”的代名詞。
西方的鋼絲彈簧床大概是在19世紀後期傳入上海的,可能只有僑民使用的原因,我沒有找到相關的記錄。到了20世紀20年代後,使用彈簧床墊的家庭逐漸增多,總部設在美國芝加哥的Simmons Company在上海設立分公司,按英文廠名Simmons的讀音,取中文行名為“席夢思公司”,並在公共租界楊樹浦路建立鐵質家俱生產廠

“席夢思公司”還在上海的各大報刊刊登廣告,廣告上有“Simmons 席夢思”的字樣,床墊上打有中英文“席夢思”的標記,使他們生產的“席夢思”佔領了中國的彈簧床墊市場,於是,“席夢思”在中國就成了彈簧床墊的名稱,並沿用到今天,甚至成了漢語詞彙。


1941年12月7日太平洋戰爭爆發,美國和日本成為敵對國、交戰國,席夢思公司撤離上海,楊樹浦工廠後來改為倉庫使用,如今稱之為“永興倉庫”,後來成為了文物保護單位。

以上這些重點都可以提供大家做參考,以後家人有需要買床墊也可以直接把這篇文章發給他!

「板橋永吉床墊」-誠心希望大家都能找到屬於自己與家人專屬的床墊。

↓ 更多資訊盡在 ◆ 官方網站

吉床墊《台北|板橋》  

永吉床墊《桃園|中壢》

永吉床墊《中和|永和》   

永吉部落格(fb).jpg永吉部落格(line).jpg永吉部落格(you).jpg永吉部落格(ig).jpg|

( 休閒生活生活情報 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=74a1b947&aid=166092448