網路城邦

上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
洋人求學記....
2009/07/26 22:24:09瀏覽441|回應1|推薦21

有一個老外為了學好漢語,不遠萬里,來到中國,拜師于一位國學教授門下。 第一天老外想挑一個簡單詞彙學習,便向老師請教 英語“I”在漢語中應該如何說。

老師解釋道:

中國是一個官本位國家,當你處在不同的級別地位,"I"也有不同的變化,就象你們英語中的形容詞有原級、比較級、 最高級一樣。

◎比如,你剛來中國,沒有地位,對普通人可以說:

“我、咱、俺、餘、吾、予、儂、某、咱家、洒家、俺咱、本人、個人、人家、吾儂、我儂。”

◎如果見到老師、長輩和上級,則應該說:

“區區、僕、鄙、愚、走、鄙人、卑人、敝人、鄙夫、鄙軀、鄙愚、貧身、小子、小可、在下、末學、小生、不佞、不才、不材、小材、

不肖、不孝、不類、愚小子、鄙生、貧生、學生、後學、晚生、晚學、後生晚學、予末小子、予小子、餘小子。”

◎等到你當了官以後,見到上級和皇帝,則應該說:

“職、卑職、下官、臣、臣子、小臣、鄙臣、愚臣、奴婢、奴才、小人、老奴、小的、小底。”

◎見到平級,則可以說:

“愚兄、為兄、小弟、兄弟、愚弟、哥們。”

◎見到下級,則可以說: “爺們、老子、大老子、你老子、乃公。”

◎如果你混得好,當上了皇帝或王爺,則可以說:

“朕、孤、孤王、孤家、寡人、不轂。”

◎如果你不願意當官,而去當和尚、道士,則應該說:

“貧道、小道、貧僧、貧衲、不慧、小僧、野僧、老衲、老僧。”

◎最後一點必須特別注意,不論你當什麼,一旦你退休了,便一下子失去了權利和地位,見人也矮了三分,只好自稱:

“老朽、老拙、老夫、愚老、老叟、小老、小老兒、老漢、老可、老軀、老僕、老物、朽人、老我、老骨頭。”

上面108種“I”,是男性的常用說法。更多的“I”,明天再給你講解。

老外聽了老師一席話,一個晚上沒有睡好覺。第二天一大早便留了一張紙條給老師辭行:“學生、愚、不材、末學、走人。” 退了房間,訂了機票,回國去了。

Didi's Note: 這郭 老師竟忘了我們孔夫子的“因材施教”把“洋材”當“土材”燒﹗

( 休閒生活笑話 )

回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=2dmiller&aid=3169464

 回應文章


等級:
留言加入好友
嚇一跳
2009/07/27 11:29
施主不說,老衲還不曉得光是一個「I」在中文裡就已經這麼「浩瀚」啊…