網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
《詩人與贊助者》2015年年度詩賽
2015/10/19 03:40:30瀏覽307|回應1|推薦15

參加2015年《詩人與贊助者》59屆年度芝加哥地區詩賽獲獎的三首英文詩

 

RED SHAWL won the 2nd place in "Chicago: A Night Out"
<紅披肩>获 《夜间出遊组》第二奖

RED SHAWL

if she drops
that shawl
she will reveal
the hidden desires
of every man
to pass this way

ever since he read somewhere
these haunting words
he would on every windy day
walk aimlessly on the streets
like a lost soul
then plunge into a smoke-filled club
watch a stripper girl
layer by layer
peeling off his strange self
in a front row seat

紅披肩

如果她取下
那紅披肩
她將暴露
每一個過路的
男人
心中隱藏的慾望

自從在什麼地方讀到
這些揮之不去的詩句
每個起風的日子
他便遊魂般
上街去晃蕩
然後一頭鑽入
煙霧瀰漫的酒吧
看脫衣舞孃
把坐在台前
那個陌生的自己
一層層
剝光

 

AT THE FROZEN WINDOW won the 3rd place in "Midwest Theme"
<在凝凍的窗前>獲“中西部題材”第三獎

AT THE FROZEN WINDOW

shooting up
from an empty treetop
three mystical crows
like three black arrowheads
penetrated the vast whiteness
of the winter morning
and landed on the neighbor's
rooftop

awaking from hibernation
my unblinking eyes stare
at the makeshift stage
waiting for Spring the Magician
to scoop up those three black dots
and toss out with a flick of the wrist
a riot of color
all over the mountains and plains

在凝凍的窗前

三隻烏鴉
從空無一物的樹梢
魔影般掠起
如三個銳利的黑箭頭
刺穿
白茫茫的冬天早晨
停落在鄰居的屋頂上

冬眠醒來的眼睛
一眨不眨地凝視
這臨時搭建的舞台
想看春天這魔術師
如何用手抄起這幾粒黑點
輕輕一揚
便抖出
漫山遍野的
萬紫千紅

 

PARABOLIC CURVES won the 2nd Honorable Mention in "Outdoor Chicago"
<拋夢線>獲“戶外芝加哥”第二佳作獎

PARABOLIC CURVES

darting from the deep of dream
these swallows
after circling in the air
glide swiftly onto the water surface
to steal a kiss
then fade into the dark

they take turns in this way
using nearly perfect curves to weave dreams
and to arouse ripples
big and small
in our enchanted hearts

拋夢線


從夢的深處高高拋起
這些燕子
在空中略作盤旋
便迅速滑向水面
來一個猝不及防的偷吻
然後隱入黑暗

就這樣
牠們輪番
用近乎完美的弧線勾畫夢
並在我們著魔的心中
激起大大小小的漣漪

 

 

 

 

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=marrfei&aid=33480982

 回應文章

江依萍*
等級:7
留言加入好友
2015/10/19 11:00

恭喜得獎,實至名歸!