網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
君といつまでも 夕陽西沉
2008/08/02 10:59:22瀏覽3318|回應1|推薦13
加山雄三 君といつまでも Kayama Yuzo

口白:「幸せだなあ 僕は君といる時が 一番幸せなんだ
僕は死ぬまで 君を離さないぞ いいだろう?」

「實在是很幸福ㄚ,我跟你在一起的時候是最快樂的
到我離開人間,請你不要離開我,好不好?」


日語歌「君といつまでも」與英文的 OH CAROL 喔騎累 口白有些相似,日本人的表達比較含蓄。美國人的我雖然很笨….如果你離開我,我就死定了,「很笨」有一點假惺惺,「死定了」更假,一分開隔天身邊可能又多一個媚妹。

OH CAROL 喔騎累←想聽點此
 
口白(自製口白)
Oh! Carol, I am but a fool 喔騎累(台語發音),我雖然很笨
Darling I love you 大林我愛你
Don't you treat me cruel 請不要對我酷
You hurt me 你傷害了我
And you made me cry 你又讓我哭
But if you leave me 如果你離開我
I will surely die 我就死定啦



君といつまでも

岩谷時子 作詞
弾 厚作 作曲

二人を夕闇が 包むこの窓辺に
明日も素晴らしい 幸せが来るだろう
君の瞳は星と輝き
恋するこの胸は 炎と燃えている
大空染めて行く 夕陽色あせても
二人の心は 変わらないいつまでも

「幸せだなあ
僕は君といる時が
一番幸せなんだ
僕は死ぬまで
君を離さないぞ
いいだろう?」

君はそよ風に 髪をとかせて
優しくこの僕の しとねにしておくれ
今宵も日が暮れて 時は去りゆくとも
二人の思いは 変わらないいつまでも
( 休閒生活音樂 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:http://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kaowango&aid=2100037

 回應文章

紫衣
等級:8
留言加入好友
夕陽西沉
2008/08/02 17:06

^^自製口白很有意思

我不懂日語~~

但喜歡日本歌的旋律~~

DSC02656

樂在其中(kaowango) 於 2008-08-04 09:09 回覆:

沒關係有中文的 姚蘇蓉唱的「夕陽西沉」

夕陽西沉 又近黃昏 近黃昏 我在想一個人
想念伊人 我在黃昏 暮色蒼茫 夕陽已西沉

*問夕陽心上人 我在何處去找尋
 夕陽無語近黃昏 我的愛人何處找尋
 夕陽西沉 又近黃昏 近黃昏 我在想一個人
 想念伊人 我在黃昏 暮色蒼茫 夕陽已西沉

(口白)
但願我能夠變成美麗的夕陽 夕陽的餘輝溫暖你的心
但願我能夠變成靜靜的黃昏 靜靜的黃昏帶給你無限溫馨

http://blog.xuite.net/lynnman/music/18497801/track