字體:小 中 大 | |
|
|
2009/10/09 06:12:01瀏覽1898|回應13|推薦119 | |
I don't speak Chinese,中文應該是“我不會說國語” 這句話是很多看起來像中國人的亞裔最想學的一句話; 因為常常有人誤以為他們是華人而霹嚦啪啦的用國語和她們交 談 ,這時她們就要說﹕ “我不會說國語”來打斷對方的發言。 我們的學區總監是美籍日裔,兒童啟發部的主任是美籍菲律賓裔,看起來都像是會說國語的人,所以她們經常會遇到一些陌生的家長,見面就霹瀝啪啦很親切的說了一大堆,令她們無法答腔,很尷尬。 為此,總監不知去哪兒學了一句﹕ “我的國語不好”來應付, 這句話實在名不符實,因為她根本不會說國語,就連這一句她也說不齊全,於是她自以為是的簡化為﹕“我不好!” 那天開會,總監說了上述這段與大家分享,她洋洋得意的說,如果有家長誤以為她會說國語,她就趕快搖搖手說﹕「我不好!」 我對總監說﹕ 「像我這樣才可以說我的英文不好,但妳不可以說妳的國語不好,因為妳是完全不會啊!不是不好!」 妳應該說﹕“我不會說國語”; 總監認真的試了幾次﹕「哦不威!喔不餵!」 看來的確有困難,於是我說﹕「That's OK! you can just say “我不好!”」 本想捉狹的教她說﹕ 「都是我不好!」 心想,太多字了, 她一定學不來,也就做罷! 以前有個同事狐小姐會說廣東話而已,每次有人用國語和她說話時,她就趕快用那唯一的一句國語,非常標準的說﹕ 「我不可以說國語!」 人家以為她在說謊,明明這麼流利! 她問我這樣說對不對?我老實的回答她﹕ 「不太對!妳的意思是有人不准妳說國語,其實妳是不會說,不是不可以說!」 妳應當說﹕“我不會說國語!” 她也是﹕「哦不威! 喔不餵!」練習了好幾次,發音還是很奇怪,最後她決定採用苦練多時的這一句﹕ 「我不可以說國語!」 至於學區總監,如果妳用國語和她說話,她一定會很謙虛的對您說﹕ 「我不好!」 本文刊登於2009年10月7日世界日報家園版 |
|
( 心情隨筆|雜記 ) |