網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
順頌商祺@ChestNut'sCake
2018/04/23 19:32:27瀏覽49|回應0|推薦0
英翻義翻譯社  10、留意,是“頌”,不是“送”翻譯
基裏巴斯語翻譯翻譯社  2、該當是解放前各商號間使用的客套話翻譯
  6、假如必然要翻譯成聽得懂的話,可所以:祝你生意上一切都好!

  11、也有按季節寫的,好比秋季,就寫“順頌秋安”,或“夏安”“冬祺”。
  12、但沒有寫“春祺”的。
  4、相同常常使用的:此致敬禮。
喔~本來翻譯社 是"祝翻工作順利"的意思
  曩昔多用于信函的結尾,“祺”有吉祥之意。
對商人(也指生意人、做生意的人等)的祝賀一類的意思,但一般不是祝賀。  祺:吉祥;
名詞注釋順:順便;
找了網路上的資料

資料來曆 : (王朝網路 wangchao.net.cn)
  9、也能夠寫成:此頌商祺!順頌商安!
  商:經商;
  3、寫在信的結尾處。
  頌:慶祝;
  2、“順頌”在正文今後,不另起行,“商祺”頂格書寫;
以下內文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/nut0322/post/1323432332有關各國語文翻譯公證的問題接待諮詢華碩翻譯公司02-23690932

在編撰報表格式時翻譯社 發現客戶的採購單 下方會有"順頌商祺"4個字, 這是什麼意思阿?
  3、“順頌”在正文以後,另起一行,行首空兩字,“商祺”另起一行,位于右下角翻譯

  8、今朝與香港、台灣等地的貿易函電中時有呈現翻譯
  書寫花樣1、可以在正文結束後,另起一行寫,行首空兩字;
  5、是一種祝賀的話翻譯
  關于順頌商祺的一些說法與留意事項1、這是很舊好久之前貿易函電交往中的常用語。
  順頌商祺:順便祝翻譯公司工作順利的意思翻譯

和英語的“Best Regards”差不多翻譯
  7、或許是這個意思。

本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/everetf8al0/111594592有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=andersj2vm3&aid=111617121