字體:小 中 大 | |
|
|
2011/01/09 21:17:13瀏覽549|回應0|推薦11 | |
雖然有個日本籍、在日本受教育、嫁來台灣的外婆,但是外婆還沒過世之前,我始終沒和外婆學過一句半句日語,從小就用一種很不平常的腔調的台語來和外婆溝通,因此讓我這南台灣土生土長的小ㄚ丫,不說也沒人會知道,我有一點點日本血統。
我外婆的日本姓氏是川崎,芳名叫艷子,嫁來台灣後從夫姓,對日本的那個家族我知之甚少。除了坐在墊子上、小茶几前吃飯,我們家也沒有什麼日本式的教育,沒有鯉魚旗,不會穿和服,只有外婆在日本的時候,會寄好吃的點心,來台灣時我們最高興,因為外婆不兇,總是溫溫柔柔的說話,一整天都在打圍巾,所以很少向長輩討好撒嬌的我,比較喜歡陪在外婆身邊。
但其實我不太喜歡自己居然有一部分是『外國人』,所以不會向外婆請教有關日本的一切。
因此,我外婆雖是個日本小婦人,我卻沒有受到什麼薰陶。
原本一直很少有人會認為我哪裡有日本的味道。
但是高職畢業之後,搬到台北來住,在昔日的北縣與北市搬過來又搬過去,突然之間不一樣了,我也不知道是哪裡的變化,人家明明在空大唸的都是跟中國文學有關的,講中文居然會遇到奇怪的事情。
就說是有一天吧,二十出頭的年紀,一個人揹著背包跑到保安宮旁的孔廟去拜拜,那時候還沒有出書,只希望孔老夫子保佑我成功當作家,後來看見有賣紀念品的地方,看見非常漂亮的八卦香包(乾坤巽震坎離兑艮),就問老闆多少錢?當時正跟一位小姐聊天的老板跟我說:一百咦……沒事幹麻拉長音,害我聽成一百一,當我拿著鈔票和銅板老闆時,那老闆才斬釘截鐵非常清楚的說:一百。然後那位小姐,大概是翻譯還是導遊之類的吧,就非常好心的,告訴我日本的一百怎麼說。
我不是日本遊客啦。><
又是一次,我剛好又從孔廟經過要去保安宮對面的圖書館借書,孔廟旁邊正好停著一輛遊覽車,車上只有司機,遊客大概還在孔廟裡吧,當我從遊覽車旁邊經過的時候,站在車門旁的導遊(或是領隊),居然對著我哇啦啦的說著日文,還比著手勢似乎要叫我快點上車。先生,不是揹著背包就是日本來的好嗎?我完全不予理會繼續往前走,那位先生可能知道我不是他們的團員,所以就沒聲音了。
我想我去士林夜市應該不會怎樣吧?在那裡台灣的青少年多得是,所以有天晚上我就去逛逛了,經過一家飾品店時,不能亂戴東西的我(會對金屬過敏),還是忍不住跑進去看了。老闆很親切的走過來,我看看項鍊,一百塊,很便宜,東摸西摸,老闆叫我戴戴看,我始終不語,後來看見一條很漂亮的,就問老闆:這條一百?
省話的結果又有問題了。老板以為我不太懂中文,就一邊比著手勢一邊說:一百(食指比個一)五(五指伸長)十(比個零)。
不是話少就是日本來的好嗎?
想起上次到麥當當買一杯熱紅茶,店員居然以為我要買的是兒童餐,往日的回憶又浮現心頭。
難道,我的中文真的沒救了?QQ |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |