1. Ob's sturmt oder schneit, 無論是狂風或大雪,
Ob die Sonne uns lacht, 還是太陽對我們微笑,
Der Tag gluhend heis 無論白晝炎炎
Oder eiskalt die Nacht. 還是夜間寒冷如冰。
Bestaubt sind die Gesichter, 雖然迎著風滿臉的塵沙,
Doch froh ist unser Sinn, 但是我們的心情是愉快的!
Ist unser Sinn; (我們的心情!)
Es braust unser Panzer 我們的戰車在疾風中向前挺進!
Im Sturmwind dahin.
2. Mit donnernden Motoren, 引擎的轟聲似雷鳴,
Geschwind wie der Blitz, 迅如閃電,
Dem Feinde entgegen, 在戰車的保護下
Im Panzer geschutzt. 敵人對我們無可奈何。
Voraus den Kameraden, 前進!弟兄們,
Im Kampf steh'n wir allein, 在戰鬥中總是我們打頭陣,
Steh'n wir allein, (我們打頭陣!)
So stosen wir tief 於是我們衝入
In die feindlichen Reihn. 敵人戰線的深遠後方!
3.Wenn vor uns ein feindliches 當敵人出現在我們面前時,
Heer dann erscheint, 我們並不退讓
Wird Vollgas gegeben 朝向敵人前進。
Und ran an den Feind! 在陸軍的行列中
Was gilt denn unser Leben 我們的生命所要成就的是什麼?
Fur unsres Reiches Heer?
Ja Reiches Heer? (陸軍的行列中)
Fur Deutschland zu sterben 為德意志而死
Ist uns hochste Ehr. 是我們的最高榮譽。
4. Mit Sperren und Minen 敵人用障礙物和地雷
Halt der Gegner uns auf, 阻擋我們前進,
Wir lachen daruber 對此我們僅輕輕一笑。
Und fahren nicht drauf. 大砲在面前威脅著我們,
Und droh'n vor uns Geschutze, 隱蔽在黃砂之中。
Versteckt im gelben Sand,
Im gelben Sand, (在黃砂之中!)
Wir suchen uns Wege, 我們尋路前進,
Die keiner sonst fand. 在一條沒人發現的道路上。
5. Und last uns im Stich 如果無常的好運氣已用盡,
Einst das treulose Gluck, 我們將不會再回到家鄉,
Und kehren wir nicht mehr 致命的砲彈擊中我們,
Zur Heimat zuruck, 命運在對我們召喚!
Trifft uns die Todeskugel,
Ruft uns das Schicksal ab,
Ja Schicksal ab,
Dann wird uns der Panzer 於是我們的戰車
Ein ehernes Grab 就會是我們榮耀的棺木!
為何要寫出這進行曲的歌詞?
因為這大概是最讓我印象深刻的軍歌了吧
尤其從小時候就已經聽過了而感到神往不已
長大後更覺得這歌詞將裝甲部隊勇往邁進的精神
搭配上慷慨激昂的旋律節奏
表達了那時代的青年所要表達的情操
固然這後來成了納粹軍國主義的代表之一
可是比起現今所謂的虛幻和平浪漫
卻又實際許多
後記:這首進行曲是「德國裝甲兵」進行曲,也就是為整個當時納粹德國裝甲部隊所採用的兵種軍歌,絕非對岸部分網站所稱的「黨衛第一裝甲師戰歌」!
當我看到被如此誤用時,真是想吐!