字體:小 中 大 | |
|
|
2008/04/17 07:20:06瀏覽416|回應0|推薦14 | |
http://www.youmaker.com/ 我很佩服以前先民造字,發音的功力, 如:閩南語的"家後",就是國語的"妻子"。 "家後"從字面上看,淺而易見,就是在房子的後面, 也就是幕後英雄,不居功。 由於是民族性的關係,從古至今,尤其在農業社會中, "妻子"一辭,就是三從四德"的代名詞, 更是"嫁雞隨雞,嫁狗隨狗"的最好寫照。 偉大的男人,功成名就的男人, 其背後一定有雙推手幫助,支持, 才能使男人發光,發熱, 這背後的推手就是"家後"。 "家後"都是扮演幕後的角色,她默默的承擔壓力, "男人"成功了,她不居功, 若"男人"失敗,或許還要背負著推手不力的責任。 隨著男女平等主義的提倡,女權主義的抬頭, 現今的"家後"的角色,不能同日而語, 但是一個家庭是否美滿? 若缺"家後",就無法稱為一個家, 不管時代如何的變遷, "家後"在家的地位,是其他所無法取代, "家後"永遠是家最溫暖的推手。 |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |