字體:小 中 大 | |
|
|
2020/10/07 10:03:37瀏覽887|回應0|推薦12 | |
這是一首清淡感傷的英國民歌,訴說著一段雋永而感人的愛情故事,這首歌曾作為第40届奥斯卡提名影片《畢業生》(The Graduate)的插曲,旋律優美婉轉,深深觸動人的心靈深處。副歌中「Parsley, sage, rosemary, and thyme(荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香、百里香)的每一種香草,都隱含著這一對戀人因為相愛,卻因故無法長相廝守的意境。 Parsley (荷蘭芹),象徵「愛情與甜蜜」;有「停止心痛」的含意。 sage (鼠尾草),象徵「力量」;有「給予力量面對現實」的含意。 rosemary (迷迭香),象徵「忠誠」;有「請你不要忘了我」的含意。 thyme (百里香),象徵「勇氣」;有「得到勇氣繼續邁向未來」的含意。
《Scarborough fair》 Are you going to Scarborough Fair? 你們正要去史卡博羅市集嗎 Parsley, sage, rosemary and thyme 荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 請記得代我問候住在那裡的一個人 "He" once was a true love of mine 他曾是我的真情摯愛 Tell "him" to make me a cambric shirt 跟他說為我縫件白亞麻襯衫 Parsley, sage, rosemary and thyme 荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百里香 Without no seams nor needlework 不用縫線也沒有針工 Then " hell " be a true love of mine 那麼他將會是我的真情摯愛 Tell "him" to find me an acre of land 跟他說為我找一畝地 Parsley, sage, rosemary and thyme 荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百里香 Between the salt water and the sea strand 在海水與淺灘之間 Then " hell " be a true love of mine 那麼他將會是我的真情摯愛 Tell "him" to reap it in a sickle of leather 要他用皮製的鐮刀收割 Parsley, sage, rosemary and thyme 荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百里香 And to gather it all in a bunch of heather 用石南草捆紮成束 Then " hell " be a true love of mine 那麼他將會是我的真情摯愛 Are you going to Scarborough Fair? 你們正要去史卡博羅市集嗎 Parsley, sage, rosemary and thyme 荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 請記得代我問候住在那裡的一個人 "He" once was a true love of mine 那麼他將會是我的真情摯愛
|
|
( 時事評論|教育文化 ) |