字體:小 中 大 | |
|
|
2007/10/17 03:11:38瀏覽814|回應2|推薦28 | |
引用文章: 記憶裡的英文 台灣的英語教學崇尚美式英語發音。 情況跟香港差不多, 以往以英國發音為標準。 其實英國不同地區的口音也不一樣, 現在, 很多人從各地回流, 也看不同英語口音的影片, 不同口音都並存。 有一本書, 匯集多則英國廣播公司BBC新聞, 是英式英語, 它提到可以聽到世界各地BBC記者不同口音, 促進英語學習。 我曾遇到一位馬來西亞人及一位新加坡人, 她們說英語, 帶著很重地道馬來西亞及新加坡口音, 很難聽懂, 但她們卻認為很標準。 現在, 希望說英語時, 清楚及流利, 讓別人聽懂, 若給人家覺得有點像外國人口音, 值得高興。 現在香港人學普通話, 若是私人付錢, 一般都希望由北京人來教學, 雖然他們有可能帶很重北京話地方口音, 但一般人很難分辨, 除非考了普通話的國家水平試,並達某個級別。 很多普通話教材,由資深教師朗讀, 但一般是老一輩, 聲音像大陸中央電視台主播, 低沉及嚴肅, 不像一般生活的語調, 非常沉悶,若由三十多歲有經驗的教師朗讀, 聲音比較年輕悅耳, 感覺現代一點, 應該更有效。 |
|
( 知識學習|語言 ) |