網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
驥園
2014/02/18 20:53:55瀏覽2960|回應3|推薦10

新年吃不停聚餐,全員到齊。

脆筍雞湯以前只要2360,怎麼一下跳到2600哩!筍子大漲價嗎?

阿元去京都玩,他客戶請他幫忙帶的,本來要排隊兩個半小時,阿元在開店前先去領號碼牌,所以排到了五號,但也是足足等了一個半小時,所以一不做、二不休的買了三大盒、十小盒,拎著大包小包的回來送給我們,有夠感謝的啦!


一盒有三種口味

點最普通的砂鍋土雞

燒滾滾的湯來了,不到一分鐘上面就結層膜。


蔥餅

香根牛肉絲

家常羊肚絲

廣柑樟茶鴨(半隻)


個人認為當場喝的雞湯都太濃稠到覺得喝兩碗就要痛風,喜歡加湯加料後的湯味道才比較平衡。

火爆腰花

清炒豆苗

豆瓣鱈魚

棗泥鍋餅

水果招待

最後阿元搶著付帳,就這樣我們白吃白喝又白拿了,真心感謝啦!

夠濃郁的原汁原湯!


延伸閱讀---驥園驥園桌菜驥園  、驥園

是真的不錯吃,但有必要排隊排這麼久嗎?只能心中感謝友人的犧牲。

比正常版的草莓棒粗厚點

( 休閒生活美食 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=uppu&aid=10380791

 回應文章

scubagolfer
等級:8
留言加入好友
2014/02/19 11:54
濃郁黏嘴靠的是豬腳,驥園這湯早該正名為「豬腳雞湯」啦
uppu(uppu) 於 2014-02-19 21:20 回覆:

都好,有錢的話,每個月都想喝一次。大笑


MW--隨新世代用語同步無妨
等級:8
留言加入好友
2014/02/19 10:03

關於baton d'or,剛瀏覽小段文字,版主悠閒品味之餘,可得留心一下。

"Baton d'or" means "golden stick" in French. Naming any product in French instantly improves its cache. Instead of being a repackaged Pocky stick, with it's snappy name and Japanese pop cultural tones, it's a sophisticated pastry. The package designs make me think about diet foods with their attempts to emulate a slender, curvy feminine figure, but that is not what is on the minds of the folks at Glico. The thing that makes this stick "golden" is butter, lots and lots of butter. With that fact, it seems unlikely that this will do much to trim the waistline.

uppu(uppu) 於 2014-02-19 21:20 回覆:
偶一為之啊!

寧靜姐
等級:8
留言加入好友
2014/02/18 23:58
它的分店[雞窩]在我家巷口。
uppu(uppu) 於 2014-02-19 21:18 回覆:
吃過雞窩,但喜歡驥園多一些!