網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
談談所謂“台語”
2015/02/11 01:58:18瀏覽508|回應2|推薦6
談談所謂“台語”


台語是不合語言邏輯的名詞。第一,它不是單獨存在於台灣的通用語言。第二,在台灣之外,全世界有三千萬使用閩南話的人,比全台灣人口總數還高。在大陸被稱作閩南語,在海外被稱作福建話(當然這也不正確,因為福建中,北部使用不同的方言)


 不論使用閩南話為母語的人口比例在台灣有多麼高,但,只要官方語言不是閩南話,其他方言群眾還存在的一天,自詡為民主社會就不應該違反尊重的原則,除非哪一天閩南話被台灣地區定為官方語言。只不過我很懷疑,因為,今天在台灣的閩南話都還有自身的地域歧義。例如漳州泉州之分,內陸海口之分。特別是閩南話的對應文字與古音漢音的界限分不清楚。(文學專業者例外,我是說社會教育不足)如此基礎性的工作完成之前,閩南話不應該被定為官方語言。(最近的新聞,小巨蛋,捷運站名的閩南話發音,就有很多的分歧。就是證明)
( 時事評論政治 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=uniname&aid=20845392

 回應文章

wandering star
等級:7
留言加入好友
2015/02/12 02:28
謝謝您的回應,是正解!!!!

黃平
等級:8
留言加入好友
2015/02/11 19:07

其實,應該說是'台灣閩南語'.

其次,由於,日據時代,禁止台灣人上私塾讀書,所以,才會有現在所謂讀音的問題.一般說,讀書,或是讀報章雜誌,和正式的名稱,都要用'文讀音'.而不是,一般生活上講的口語(白話音).