網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
「譯史中的譯者」國際研討會開幕致詞
2013/09/15 10:54:31瀏覽1782|回應0|推薦3

 

臺灣翻譯學學會理事長 廖柏森

 

 

    今天非常榮幸能代表臺灣翻譯學學會在大會開幕儀式上致詞,此次「譯史中的譯者」研討會是由學會前理事長楊承淑教授構想,並與國家教育研究院、台大翻譯碩士學位學程以及輔大跨文化研究所共同籌辦。經過數月的不懈努力,我們現在很高興地將成果展現在各位面前。

 

    此次研討會共有來自香港、新加坡、日本、中國大陸以及台灣等地學者,針對翻譯史的主題共提出17場演講和論文發表,探究題目跨及各國不同歷史時期的譯者在文學語言、社會文化、宗教藝術等各層面的翻譯活動,充分體現出國際翻譯學界對於譯史此一新興研究領域的多元興趣與學術價值。

 

    我們都知道,人類自有文明以來,當不同地域的人群相互接觸,不論是透過口說或文字,都少不了譯者居中扮演溝通傳達的角色。而在悠遠的歷史長河中,許多譯家皆曾對翻譯這種文化交流活動提出種種慧思洞見,留下不少珍貴論述和史料。只是迄今我們對這些翻譯史上的寶藏仍缺乏有系統的研究,殊為可惜。幸而今日的研討會就是彌補此學門缺口的契機,透過與會學者與佳賓的交流研討,當可協助奠定翻譯學門發展的根源,了解過去的譯史如何影響造就我們目前的譯事,並指引未來的「譯向」,俾使全幅的翻譯研究版圖更形完整。

 

所謂鑑往知來,學術的創造發展亦是如此,譯史的研究可以聯結翻譯的過去、現在與未來。我們今天舉行的研討會探討過去的譯史,同時未嘗不就是正在創造目前的譯史。我們現在討論過去譯者的行誼事蹟,相信未來世代也會研究在座各位為譯史所戮力的成果。由於時間寶貴,現在就讓我們開始今天的議程,也就是研討譯史、進而創造譯史。再次感謝各位嘉賓的熱烈與會,祝福大家諸事如意,本次研討會圓滿成功,謝謝!

 

( 知識學習語言 )
推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=trjason&aid=8508792