↑ Scott MacKenzie - San Francisco
↑Scott McKenzie - San Francisco 1992
↑ 有風景照片的San Francisco
San Francisco Scott McKenzie
If you're going to San Francisco
Be sure to wear some flowers in your hair
If you're going to San Francisco
You're gonna meet some gentle people there
For those who come to San Francisco
Summer time will be a loving there
In the streets of San Francisco
Gentle people with flowers in their hair
All across the nation such a strange vibration
People in motion
There's a whole generation with a new explanation
People in motion, people in motion
如果你要到舊金山
記得在頭上戴幾朵花
如果你要到舊金山
你會遇見許多和善的人們
對那些到舊金山的人們來說
那兒的夏日時光充滿了愛
在舊金山的街道上
和善的人們把花朵戴在髮上
整個國家瀰漫著一股奇特的氣象
人們在變
新生代自有新的詮釋
人們在變,人們都在變
San Francisco(Be sure to wear some flowers in your hair)
從歌詞的字面上看來,這不過是一首歡迎人們到舊金山觀光的歌而已。其實不只如此,這首歌的誕生和美國60年代的嬉痞運動( Hippies )有十分密切的關係。
60年以前的美國,是個國力強盛、社會安定的國家,然美國介入越戰,將大批的美國子弟送入越南叢林打仗,使得在安逸環境中長大的年輕一代開始對自身處境及國家政策產生質疑。後來有一批年輕人以消極的生活態度為抗議,並積極追求自我的實現,搖滾樂、迷幻藥、長髮便成為這批人的標誌,他們並且自稱"嬉痞",而舊金山在當時就是嬉痞的大本營。
嬉痞們認為"愛"可以改變世界,他們提倡回歸自然,並以"愛與和平"作為反越戰的精神口號,他們同時認為"花"是愛的最佳象徵,當時凡是參與這個運動或認同嬉痞思想的年輕人,都被稱為"花童"( flower children )。這首歌的歌詞,就是在提醒前往舊金山的人們,別忘了在頭上戴一朵花,以示對嬉痞運動的認同。
這是會唱的第一首英文歌,記得是從收音機裡聽到的,那時候住在鄉下,後來對面的鄰居買了唱機,從唱片上學的,那時候剛讀初中,歌詞裡的只懂到舊金山頭上不要忘了載朵花。
有次在公園裡一個晚會,被拱上台唱這首歌,鄉下的樂隊還不會彈奏這首歌,只好用清唱的,那時候是因為年紀最小,大哥哥大姊姊說什麼都要服從的。有了網路才知道這首歌的背景故事。也因為近日有台灣的好友正好也去那兒旅行,不知道是不是也在那兒聽到這首歌?祝福玩的愉快並平安歸來。
中文翻譯來自安德森,歡迎來信 abs1984@ms10.hinet.net 討論!