網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
好聽的歌(Something in your eyes 在你眼裡的我/Richard Carpenter)
2008/04/13 18:12:44瀏覽4342|回應0|推薦3

 

中譯名原來是:你的眼裡有什麼

我把它改成:在你眼裡的我

簡單、有味道(希望朋友們能認同 ^ ^)

 

Something in your eyes  在你眼裡的我Richard Carpenter

There was a certain face
That filled a thousand nights
With all the sweetest dreams
And promises of paradise
But that face was gone
When the dawn would come and steal you
Yet I still could feel you
Waiting just a kiss away

I'd surely know your face
When love would cast its spell
I'd recognize each curve and line of you
I know it well
Now at last you're here and I can tell

*Something in your eyes I see
Is all I've ever wanted
Something in your smile for me
Is calling out my name
Your eyes it seems are mirrors of my dreams
In ways I can't explain
And my heart will never be the same

We never said a word
As if we'd always known
That through the bittersweet of waiting
We were not alone
Now we're close enough
Oh the touch of love to find us
Fantasies designed us
But they never really could begin to measure you
No pictures ever do
And as I watch you framed
in sunlight and a sky of blue
I know what my life's been leading to(*)

 

 

曾有一張特別的容顏
盈溢在千百個夜晚
以最甜美的夢境
和天堂的誓約
但那容顏已消逝
當黎明前來將你偷走
我依然可以感覺到你
等在一個吻之外

我當然認得你的容顏
當愛情施展魔咒
我能辨認出你身上的每一道弧線
我是如此的熟悉
如今你在這兒,我看得出來
──

你的眼裡有些什麼
正是我曾經想要的
你的笑容對我來說
好似在呼喚我的名字
你的雙眼好像是我夢的鏡子
我無法解釋
我的心再也不像從前

我們從未說過一句話
就像我們已經明白
在苦甜摻雜的等待之後
我們並不孤獨
此刻,我們靠得夠近了
足以讓愛的接觸發現 讓幻想擺佈
但它們從來都無法衡量你
即使照片也辦不到
當我望著你逐漸成型
在陽光和藍天下
我明白了自己人生的去向

 

 

( 休閒生活音樂 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ted520807&aid=1780021