There was a time when men were kind 曾有一度人們是良善的 When their voices were soft 那時他們的聲調溫柔 And their words inviting 字語動人 There was a time when love was blind 曾有一度愛情是盲目的 And the world was a song and the song was exciting 世界就像一支動人的旋律 There was a time 那是過往的時光了啊 Then it all went wrong 後來一切都變了 I dreamed a dream in time gone by 我夢見在夢境中過往的時光 When hope was high 抱持著崇高的盼望 And life worth living 生活充滿了生命力 I dreamed that love would never die 我夢見愛永不止息 I dreamed that God would be forgiving 我夢見了上帝的寬容 Then I was young and unafraid 那時我年輕無懼 And dreams were made and used and wasted 夢想被打造也被消磨 There was no ransom to be paid 無原由的揮豁殆盡 No song unsung, no wine untasted 唱盡了人間悲歡離合的歌, 嚐盡了天下香甜苦辣的酒 But the tigers come at night 而老虎(此只危機)總是在夜晚出沒 With their voices soft as thunder 牠們的低吼猶如暗雷低迴 As they tear your hope apart 好像在哀悼你的希望被摧毀 And they turn your dream to shame 並扭曲使你的夢想蒙羞 He slept a summer by my side 他整個夏天在我身旁安睡 He filled my days with endless wonder 他使我的每日充滿無比驚奇 He took my childhood in his stride 他關照我的童年進展 But he was gone when autumn came 但當秋天來時他卻離開了我 And still I dream he'll come to me 直至如今,我仍夢想著他將要回到我身旁 That we will live the years together 夢想著我們可以一起度過美好時光 But there are dreams that cannot be 但這些夢想不會成真了 And there are storms we cannot weather 我們也經不起這些狂風暴雨 I had a dream my life would be 我的夢想曾經即將實現 So different from this hell I'm living 與我悲慘境遇大異其趣 So different now from what it seemed 相形現在是這麼的不同 Now life has killed the dream I dreamed. 現在的生活扼殺了我做的夢