網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
我們給別人的,其實是給自己
2026/02/10 06:59:03瀏覽81|回應0|推薦1
《我們給別人的,其實是給自己》
          
有一個老光棍,他並沒有什麼嗜好,只是喜歡在睡覺前喝一點葡萄酒自娛。然而,他發現最近幾天有人偷喝了他的酒;他懷疑是傭人偷喝的,於是悄悄地把整瓶酒倒出來,再裝入他的尿液。但酒瓶中的尿液,仍然每天都在減少。
他很不高興地把傭人叫來,責備一番;傭人看到主人這麼生氣,很委屈地爭辯道:「不,我並沒有偷喝!」她繼續說道:「我是想做味道更香更可口的菜給您吃,所以每天燒菜時,都加了一點您的葡萄酒在裡面。」 
附註:
我們從上則短文中,不難發現:「你怎麼對待別人,別人就怎麼對待你」的道理。
下面也有一則類似的故事:在一家簡陋的酒館裡,正在喝著大杯啤酒的李先生,突然覺得內急,他匆匆忙忙從座位上站了起來;又想到在他上廁所時,酒可能被別人偷喝,猶豫一會後,他找到一張紙,寫上:「我吐口水在這裡面!」寫好,就把它放在杯子下面,然後才放心去上廁所。
過了幾分鐘後,李先生回到原來的座位,他看到杯子下面有另一張紙寫道:「我也吐了一口在這裡面!」
可見,你給別人什麼,別人就回報你什麼;就像我們在玩「回力鏢」,繞個圈子後又旋轉回來。在日常生活中,你想了什麼、說了什麼、做了什麼⋯⋯,最後通通都會回到你的身上;換句話說,就是:「我們給別人的,其實是給自己」。
因此,古德說:「己所不欲,勿施於人。」否則,「害人不成,反而害到自己。」
你算哪根蔥?
看過蔥花嗎?
小時候,媽媽說:多吃一點蔥,會聰明。
於是我就開始吃很多蔥,可是還是小時了了吧?

O SUSANNA !
I come from clabama
With my banjo on my knee
Im going to Louisiana
My true love for to see
It rained all night the day I left
The weather it was dry
The sun so hot I froze to death
Susanna dont you cry
Oh! Susanna,
Dont you cry for me.
I come from clabama
With my banjo on my knee.
I had a dream the other night
When everything was still,
I thought I saw Susanna
Coming down the hill

哦,蘇珊娜(英語:Oh! Susanna),又譯噢,蘇珊娜,是由美國作曲家史蒂芬·福斯特於1847年所編寫的一首英文鄉村民謠,1848年發布,並曾經風靡全球。它不但是史蒂芬·福斯特所著的最有名的歌曲之一,也是歷史上最有名和最流行的美國歌曲之一。「哦,蘇珊娜」有時亦被視為兒歌。歌名中的「蘇珊娜」可能是史蒂芬·福斯特的姐姐,夏洛特·蘇珊娜·福斯特(Charlotte "Susanna" Foster, 1809-1829),她在史蒂夫·福斯特三歲時病逝。
在這首歌曲出現之前,沒有哪個美國歌曲能夠賣出5000份,而《哦,蘇珊娜》則售出超過10萬份,可見其當年的流行程度。幾乎與此同時,美國西部發現金礦,到1849年大批淘金者就是唱著這支生動、活潑的歌直奔加利福尼亞的。後來這首歌曲又飄洋過海,傳到了整個世界,並受到各國人民的喜愛。
( 時事評論社會萬象 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=tangfou&aid=180980155