網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
65-85歲了, 日子該怎麼過?
2024/06/24 05:48:33瀏覽554|回應0|推薦8
 65-85歲了,
日子該怎麼過?
俄國著名生理學家巴甫洛夫說:“快樂是養生的唯一秘訣……‘’
 快樂與健康~是天然相連的,進入老年後,如何讓自己~更快樂呢…?
1. 如果,你已經 65-85歲了,就該明白: 你早已經~不是超人,不要整日疲於奔命,應該活得從容…。比如,飯應一口一口吃,事要一點一點做…。
光從容,還是不夠的,適當的時候…,還是要秀一下自己,讓平淡的日子~亮起來…。
2. 如果,你已經 65-85歲了,就該明白:生活品質的優劣? 完全取決於~自己的心態…。
 天天海參鮑魚、大魚大肉、山珍海味,上五星級高級餐廳,不見得就是生活品質高…。只有獲得精神上的滿足,才是品質生活…。
3. 如果你,已經 65-85歲了,就該明白: 親情的疏離是切膚的傷痛…。唯有淡一些、諒一些、忍一些,才會使我們的心寬一些、和一些、暖一些……。
4. 如果,你已經 65-85歲了,就該明白:
選擇朋友很重要,和樂觀、志同道合的人交朋友,你也會變得樂觀開朗…。
5. 如果,你已經 65-85歲了,就該明白:
學習,還是很有必要的。活到老,學到老,關注與自己職業和愛好相關的新知識……。大膽嘗試感興趣的事,如line、電郵、網購……。不要怕學不會、煩…。
6. 如果,你已經 65-85歲了,就該明白: 
靠誰,都不如靠自己…。有些問題,是需要自己去解決的…。
要相信自己, 直面挑戰,視困境為機遇,學會創造性地解決問題…。
7. 如果,你已經 65-85歲了,就該明白: 
地位和榮譽,只不過是個杯子,而您的修養和品性才是你杯中的東  西…。 
夜光杯中,未必盛的就是葡萄美酒,也可能是一杯濁水……。 
粗瓷盞裡,未見得~就是白開水,很可能裝的是一盞~極品龍井…。
8. 如果,你已經 65-85歲了,就該明白: 
心存感恩的人,過得更快樂…。對於任何祝福,無論大小都應懂得感  恩…。
對於家庭、工作和朋友,都應知道感激…,不妨親口告訴他們,生活中,因為有了他們,你才感到快樂…。
9. 如果,你已經 65-85嵗了,就該明白:
笑一笑十年少, 笑口常開沒煩惱。
對自己、對生活,都不要過分嚴肅…。試著發現身邊的點滴樂趣,適時地幽默一下,讓生活充滿笑聲……。
10. 如果,你已經 65-85歲了,就該明白: 
有個照顧你的人,是最大的幸福,若沒有照顧你的人,就自己照顧自己…。
要保證休息、運動和健康飲食,經常以有趣、 刺激的方式,練習大腦,讓思維更活絡。
千萬不要再去管那些不該管,也管不了的國家大事,當了憤老,還自以爲是匹夫有責,弄得自己煩惱不已、牢騷滿腹,影響情緒…。

The Last Farewell - Lyrics - Roger Whittaker
Theres a ship lies rigged and ready in the harbor
Tomorrow for old England she sails
Far away from your land of endless sunshine
To my land full of rainy skies and gales
And I shall be on board that ship tomorrow
Though my heart is full of tears at this farewell
For you are beautiful and I have loved you dearly
More dearly than the spoken word can tell
For you are beautiful and I have loved you dearly
More dearly than the spoken word can tell I heard theres a wicked war or a blazing
And the taste of war I know so very well
Even now I see the foreign flag a - raising
Their guns on fire as we sailed into hell I have no fear of death it brings no sorrow
But how bitter will be this last farewell
For you are beautiful and I have loved you dearly
More dearly than the spoken word can tell
For you are beautiful and I have loved you dearly
More dearly than the spoken word can tell
Though death and darkness gather all about me
And my ship be torn apart upon the sea
I shall smell again the fragrance of these islands
In the heaving waves that brought me once to thee
And should I return safe home again to England
I shall watch the English mist roll through the dell
For you are beautiful and I have loved you dearly
More dearly than the spoken word can tell
For you are beautiful and I have loved you dearly
More dearly than the spoken word can tell
https://www.youtube.com/watch?v=XRNaFeAPi10The


( 時事評論社會萬象 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=tangfou&aid=180746393