承諾是如此輕易脫口出
謊言是加了鹽又添了醋
浸泡一壺壺的曾經誓守
發酵了省悟了地老天荒
潰堤的雙眼
厮裂的吶喊
只留下
喚不回的永遠
你口中的永遠~
*夢娘繪圖文創與錄音於2012.七月*
*謝謝夢兒幫忙合聲*
夢娘翻唱~永遠 原唱:寶兒
作詞:Narumi Yamamoto
作曲編曲:Daisuke「D.I」Imai
私の指はきっと 君の頰にそっと
觸れるためだけにあって
觸れるためだけにあって
輝く月はきっと 君と一緒にずっと
見上げるためだけにあって
見上げるためだけにあったの
くじけそうなときに いつも鄰にいて
笑ってくれた君はもう いないんだ
ポロポロ手のひらから 零れる悲しみ my love
今夜この街で たぶん私が一番泣いている
君に愛されたから 私は私になれた
季節を運ぶ風よ どうかあの日の永遠を 還して
bye bye bye Why did you say bye bye?
Why did you say bye bye?
あの頃二人いつも 聽いてた曲が ふっと
街角に流れてる イヤホ一ン片っ方ずつで
君が突然強く 引っ張るからね ちょっと
耳から外れちゃって
私が怒るとふざけて…
不意に君と目が合って
唇を垂ねた
ずっと私を守るって 言ったのに
ネイビ一ブル一の空
そっと手を伸ばしてみる
張り裂けそうな胸 もう一度ただ 抱きしめて
あのとき素直になれば
こんなことにならなかった?
目覺めたらすべてが 夢であってよ
そしてまた ふざけて
bye bye bye Why did you say bye bye?
Why did you say bye bye?
道行く人を ぼんやり見ていた
君と步いた プラタナス並木
今度パスタ作ってって
來年旅行しようって
ずっと私を守るって言ったのに
ポロポロ手のひらから 零れる悲しみ my love
今夜この街で たぶん私が一番泣いている
君に愛されたから 私は私になれた
季節(とき)を運ぶ風よ どうかあの日の 永遠を
ネイビ一ブル一の空
そっと手を伸ばしてみる
張り裂けそうな胸 もう一度ただ 抱きしめて
あのとき素直になれば
こんなことにならなかった?
目覺めたらすべてが夢であってよ
そしてまた ふざけて
bye bye bye Why did you say bye bye?
Why did you say bye bye?
bye bye bye Why did you say bye bye?
Why did you say bye bye?
中文大意
我的指尖 一定是為了在你的臉頰
悄悄觸碰 並僅僅為此而存在
悄悄觸碰 並僅僅為此而存在
迷人月色 一定是為了 讓我與你並肩共賞
並僅僅為此而綻放光輝
並僅僅為此而綻放光輝
每當深感挫折 總會在我身旁
對我予以微笑的你 已離我遠去
一點一滴從我手心My Love
肆意滑落的悲傷My Love
也許今夜的城市
只有我將與淚水顧影自憐
曾因你的深愛
我才得以做回自我
運載時間的清風
請你還給我那天的永遠Bye Bye Bye
Why did you say bye bye?
Why did you say bye bye?
曾幾何時 我倆常聽的曲子
偶然回蕩在街角
塞上耳機一人一邊 突然被你用力一扯
整個掉出耳朵
但我一生氣 你卻又逗我笑
不經意間與你眼神交會
輕輕貼上你的嘴唇
你誓言會一直保護我
向著蔚藍的天空
輕輕伸出手臂
悲傷令人痛徹心扉
請再一次抱緊我
倘若那時坦然面對
就不會失去你了吧?
多麼希望當我醒來 一切皆是夢境
然後你會再一次逗我歡笑
然地望著街上行人匆匆
想起與你曾經走過的梧桐樹叢
你說過要做麵給我
你說過要一起去旅行
你曾誓言會一直保護我
曾因你的深愛
我才得以做回自我
運載時間的清風
請你還給我那天的永遠
* 這首歌曲一唱起來幾乎沒得休息,可以訓練學生的唇舌靈敏度與穩定節奏感 !*