字體:小 中 大 | |
|
|
2016/04/29 11:17:57瀏覽1114|回應11|推薦66 | |
碎心戀 是1967年台語電影"慈母孤兒淚"片中的插曲 不懂台語者看台語歌詞 一定有看沒有懂 這首歌詞中 不少台語獨門用法 例如:送定/目框/煞來/煞去/允準/抹凍/昧凍/作堆/昧來 經本人旁敲側擊的結果得知 送定 應該就是"下聘" 目框 可不是相框喔 是"眼睛" 煞來/煞去 ??? 這我也不知 哈哈 允準 照字面猜就是"準許" 抹凍/昧凍 這學問可大了 它跟果凍一點關係都沒有喔 而是"不行"的意思 作堆 依照拆文解字法 即放作一堆 也就是"在一起"的意思 昧來 比照昧凍 昧就是"不" 舉一反二 昧來就是"不來"囉 還有一句可就考倒師父了 這麼寫著"一去無來求親晟" 弄不懂是啥東東 到底是去還是來呢? 果然隔語如隔山呀 敗給你了 翻唱&影片:Susan 圖片:網路 |
|
( 不分類|不分類 ) |