字體:小 中 大 | |
|
|
2013/02/14 10:37:34瀏覽134|回應0|推薦0 | |
我將見到你 I'll Be Seeing You
我將見到你
在哪些熟悉的老地方
這是我心
整天所縈繞
在那小的咖啡店
對街的公園
孩子們的遊樂場
在栗子樹下
許願井邊
我將見到你
在夏日每一個可愛的早晨
在每一件明亮和愉悅的事情
我一直如此深深地想你
我會找到你
在晨光中
當新月上昇時
我會凝視著月亮
但是我會見到你
我將見到你
在夏日每一個可愛的早晨
在每一件明亮和愉悅的事情
我一直如此深深地想你
我會找到你
在晨光中
當新月上昇時
我會凝視著月亮
但是我會見到你
I'll Be Seeing YouI'll be seeing you
In all the old familiar places That this heart of mine embraces All day through. In that small cafe; The park across the way; The children's carousel; The chestnut trees; The wishin' well. I'll be seeing you In every lovely summer's day; In every thing that's light and gay. I'll always think of you that way. I'll find you In the morning sun And when the night is new. I'll be looking at the moon, But I'll be seeing you. I'll be seeing you In every lovely summer's day; In every thing that's light and gay. I'll always think of you that way. I'll find you In the morning sun And when the night is new. I'll be looking at the moon, But I'll be seeing you. 附註:當親愛的家人、情侶、朋友分隔兩地,都盼望來日相逢。這首曲子就表達了這種深切的期望。許多歌手演唱過此曲,我最喜歡的是Billie Holiday 所唱的版本 (Youtube可尋) 。中文歌詞由曾渙釗試譯。 (懷念的英文老歌) Wiki 對此曲的介紹 "I'll Be Seeing You" is a popular song, with music by Sammy Fain and lyrics by Irving Kahal. Published in 1938, the song was inserted into the Broadway musical Right This Way. The musical theme has emotional power, and was much loved during World War II, when it became an anthem for those serving overseas (both British and American soldiers).
The lyrics begin, in Ambrose's recorded version, with a preamble:
As the song develops, the words take a jaunty commonplace of casual farewell and transform it by degrees, to climax with
The resemblance between the main tune's first four lines and a passage within the theme of the last movement of Gustav Mahler's Third Symphony (1896) was pointed out by Deryck Cooke in 1970.[1] |
|
( 心情隨筆|雜記 ) |