網路城邦
RSS Feed Link 部落格聯播
在自己的世界中,創造出無限的可能

2010年7月15日:在別人眼中...我從來沒正常過吧...
一直存在著的另一個地方:http://www.wretch.cc/blog/s42497
打的文基本上都丟那邊


國境の長いトンネルを抜けると雪國であった。
川端康成《雪國》

文章數:4
夢中之夢
心情隨筆雜記 2007/12/30 21:56:13

敝人無聊時亂翻譯的XD

《夢中之夢》 原作者:愛德嘉‧艾倫‧坡

吻著你的前額,
離別的此時,
我如此坦言--
你的確是對的,
我的一生只不過是一場夢而已。
如果希望已飛走
無論黑夜或白天,
無論真實或虛無,
是否會因此失去更少?
我們的所見所聞
不過是一場夢中之夢。

我站在岸邊
聽浪聲怒濤澎湃,
手中握的
金黃沙粒-
少了!逐漸地減少了
從指縫滑落海中,
而我哭了-我哭了!
喔,上帝!為何握得再緊
也無法抓住它?
喔,上帝!為何我無法從那無情的波濤中
撈回任何沙粒?
難道我們的所見所聞
不過是一場夢中之夢?

---------------------------------------------------------------------------------
原詩

《A dream within a dream》 by: Edgar Allan Poe

Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow--
You are not wrong, who deem
That my days have been a dream;
Yet if hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none,
Is it therefore the less gone?
All that we see or seem
Is but a dream within a dream.

I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand--
How few! yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep--while I weep!
O God! can I not grasp
Them with a tighter clasp?
O God! can I not save
One from the pitiless wave?
Is all that we see or seem
But a dream within a dream

最新創作
夢中之夢
2007/12/30 21:56:13 |瀏覽 982 回應 0 推薦 14 引用 0
11月27日某江一日生活寫照
2007/12/02 01:22:16 |瀏覽 698 回應 1 推薦 3 引用 0
不用功:勢必眼殘
2007/11/04 21:54:35 |瀏覽 508 回應 1 推薦 7 引用 0
只能看不能讀的中文
2007/09/30 18:12:40 |瀏覽 797 回應 1 推薦 7 引用 0