網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
「還想繼續成長」歌手申彗星的最新挑戰
2010/03/15 14:17:38瀏覽593|回應0|推薦23

韓國歌手申彗星發售了日文專輯「Find voice in song」。這是人氣組合「SHINHWA」的主唱、正在進行SOLO活動的申彗星,在日本正式出道的作品。我們來問一下為了宣傳新專輯而於2月下旬來到日本的申彗星的想法。 (齋藤智子)

——通過這次專輯的製作,彗星君自身有什麼新發現嗎?

這對我來說是一次新的挑戰。每次製作專輯的時候,都覺得能夠唱歌的自己很幸福,但是這次我感覺到,我要走的路還很長,我還必須繼續成長,我還有很多不足之處。這次的專輯雖然跟之前的有相似之處,但是因為是不同的音樂,所以在音樂層面上來講我還有很多應該學習的地方。這就是我對這張專輯的看法。

——「彩虹的那邊」這首歌中有一句歌詞是「未來的某一天,我們還要一起走過那座橋」,這是對分離的伙伴的呼喚,你是以什麼樣的心態來演唱這首歌的呢?

「彩虹的那邊」這首歌的歌詞內容是,想起很久沒見面的朋友,想見他們。很多人都覺得是「現在神話的成員們都在忙於各自的事情,不能一起進行活動,這首歌是對他們的想念」。確實如此。想著現在大家不能一起活動,各自忙碌。我是想著神話的成員們,還有我自己那些無法見面的朋友在錄音的。

——同樣在「彩虹的那邊」這首歌中,有句歌詞是「不會變的我的心一直是這樣」。另一方面,彗星君一直在進行新的挑戰。今後你想改進的部分以及不想改變的部分是什麼呢?

我想改進的部分是在音樂方面,我想擴大自己的領域。雖然我是以抒情歌為主的歌手,但是我希望自己除了在抒情歌方面,只要是適合自己的,能很好的表現我自己的各種類型的音樂我都想嘗試。總的來說,就是擴展我自己的音域。

我出道已經12年了,但是還有歌迷希望今後仍然能一直聽到我的歌,為此,我希望自己今後能一直不變的繼續唱下去。

——在專輯製作過程中,有你喜歡的聽上去很美的日文嗎?

(這次專輯中)有首歌叫「銀河」,我覺得標題的「銀河」聽起來很美。

〈人物簡介〉生於1979年11月。 98年出道的韓國6人人氣組合「SHINHWA」的主唱。 05年SOLO出道。神話成員們現在除了申彗星都在服兵役,神話組合的活動暫時中止。

「まだまだ成長したい」 歌手シン・ヘソンの新たな挑戦

韓国の歌手シン・ヘソンが日本語で歌ったアルバム「Find voice in song」を発売した。人気グループ「SHINHWA(神話、シンファ)」のメーンボーカルで、ソロ活動中のシン・ヘソンにとって日本での正式デビューとなる作品だ。プロモーション来日した2月下旬、ニューアルバムにかける思いを聞いた。(斉藤智子)

 ――今回のアルバム制作を通じて、ヘソンさん自身が発見したことはありますか。

 私には、新たな挑戦でした。いつもアルバムをつくる時、歌を歌えて自分は幸せだなと思うんですけど、今回、まだまだ進むべき道は遠いな、まだまだ成長していかなければいけないことがたくさんあるな、まだまだ不足している部分があるな、と感じました。これまでとは、似ているけれど異なる音楽をやりましたので、音楽的にも学ぶべき点がたくさんあるなと思いました。そんなアルバムだと思います。

 ――「虹の向こう」という曲には「いつの日かまた共にあの橋を渡ろう」といった、離れている仲間に呼びかける歌詞がありますが、どんなイメージを持って歌われていますか。

 「虹の向こう」の歌詞は、長い間会えなかった友人を思い出したり、会いたいなと思う内容です。多くの方が、「今、神話は各自、個人的な事情があって一緒に活動できないでいるが、この曲でそのことを思い出した」とおっしゃってくださいました。私も同じです。今、一緒に活動できなくて、各自活動している、そんなメンバーたちのことを思い出していました。神話メンバーだったり、個人的に、会えなかった自分の友達のことだったり、そんなことを思い出しながら録音しました。

 ――同じ「虹の向こう」には、「変わらないさ 気持ちはいつも同じ」という歌詞もあります。一方で、ヘソンさんは常に新しい挑戦をしています。これから変わっていきたいところ、変わりたくないと思っているところはどんなところでしょう?

 変わっていきたいところは、音楽的な私の大きさ、幅がもっと広くなるといいと思います。もちろん自分はバラード中心の歌手ですが、バラードだけではなくて、私に似合って、私がうまく表現できるいろいろな種類の音楽をたくさん、たくさん歌いたいです。言うなれば、私のスペクトラム、音楽的幅を広げていきたいです。

 これまで12年間でしたけど、これからももっと長い間、ずっとずっと私は歌を歌って、そして、私の歌に耳を傾けてくださる方がいて、そんな関係が、ずっとずっと変わることなくこれからも続いてほしいなと思います。

 ――アルバム制作作業をする中で、言葉の響きが好きだと思った日本語、きれいだと思った言葉はありますか。

 (今回のアルバムに)「銀河」という歌がありますが、タイトルの「銀河」という言葉が、とてもきれいだと思います。

<プロフィル>1979年11月生まれ。98年にデビューした韓国の6人組人気歌手グループ「SHINHWA(神話、シンファ)」のメーンボーカル。05年にソロデビュー。神話メンバーは現在、シン・ヘソンを除く5人が兵役についており、神話としてのグループ活動は休止中。

FR:asahi.com(朝日新聞社)



來源:FB+朝日新聞
翻譯:不是妹妹@申彗星中國首站-SCIC

轉自:台灣創神


彗星Showcase最後一日(226)的特殊細節報導

申彗星 SHOWCASE~Find Voice In Song~
自1998年開始活動的神話成員
申彗星發表日本首張出道專輯『Find voice in song』(2/24發表)
作為紀念舉辦showcase『申彗星SHOWCASE~Find Voice In Song~』分別在大阪(2010年2月20日)、名古屋(22日)、東京(25、26日)舉辦4場。

在此〔K-Pop Town〕把最後一天(26日)的情況報導一下。

這天不巧碰上東京的下雨天,但是從日本各地還有從韓國、台灣都有fan趕來觀看。
站席的會場從開始就充滿熱情。在迫不及待的「申彗星~」的呼喊中、
兩邊的幕布拉開,坐在椅子上的彗星就以抒情曲「無法言喻」登場。
接著唱了搖滾曲風的「GONE TODAY」。
彗星對台下興奮的觀眾用日語打著招呼
「各位晚上好。我是申彗星。今天是showcase的最後一天。前天我的專輯發表了。 是很努力的做出來的。今天能為大家介紹感到十分開心。」

接下來、fan跟著主持人「日本出道~」的話頭接著喊下去「恭喜!」和鼓掌聲讓彗星吃了一驚「哇啊,真的很感動。」讓我們看到一副十分愉悅的會場。
「從以前開始就有在日本發專輯的想法,真的很開心但相反又覺得很緊張,可是因為周遭的反映很好而又很開心。」彗星這樣說了他的心境。

從在門廳募集的「鼓勵的話和消息」中,工作人員會選出4張讀出1個並贈送禮物,
看了一張張紙條的彗星選出了「請不要忘記我們fan會一直在哦」和寫著「眼淚都快流出來了」。
禮物是巧克力和賀卡。卡片朝著觀眾的一面是用日語寫著的「注意不要吃太多的巧克力哦!」。引發了觀眾大爆笑的彗星也露出了惡作劇式的笑容。

現在開始是專輯的介紹。關於專輯名稱『Find voice in song』是「用心表現歌曲。全心全意的唱歌」的意義。下面彗星自己簡單的一首首的做了介紹。

01.「彩虹的那邊」和至今為止的抒情曲風格大相徑庭。作為好歌推薦。
02.「你的夢」J-pop風格的抒情
03.「朋友」Beatles風格的歌
04.「Night Date」初听就會感到氣氛高漲
05.「GONE TODAY」唱起來散發著緊張感
06.「無法言語」和主題切合。私語般的錄製聲
07.「我們的永遠」壯大和華麗氛圍高漲。特點是饒舌(笑)
08.「更想與你」能想起JUNJIN的powerful歌曲(譯者實在忍不住要插花:給自己專輯介個紹都要帶上鳥寶~哇哈哈~!)
09.「正值春季」個人喜歡的旋律路線
10.「銀河」規模宏大的抒情曲。詠誦唱法
11.「遙遠的世界」以柔和的媒介。吉他的連复段十分厲害。

在中間,唱「我們的永遠」的特別部分和「銀河」時觀眾突然也跟著唱起來時,因為觀眾帶來的驚喜而感動說道「好開心!」,隨即露出十分放鬆的表情。 「彩虹的那邊」之後,是這次同行來到showcase的作曲家也是彗星的朋友和老師的vink的介紹。

作為製作人他說「彗星今後的10年會繼續著改變。」
作為作曲家他說「沒有比他能長出音域更高的、又能打動人心的曲子了」以各種的立場評價了彗星,兩人並以放鬆的私人的氣氛進行談話。

問:那麼對方讓你沒有語言的舉動是什麼呢?
VINK:「他會像莎朗史東一樣把腿交叉起來的姿勢。」
彗星:「從很遠的地方揮著手大喊著“彗星”跑近的時候。」


日本女生和韓國女生的不同之處? VINK:(不好意思「PASS!」
彗星:「對日本女生叫名字時“彗星”、“彗星桑”感到十分溫柔」

接著是VINK用鋼琴即興彈奏的「Love Letter」「因為是你」「相同的想法」和唱了改變編曲的「GONE TODAY」VINK給彗星留下了「知道了是很辛苦的製作。不論在韓國在日本你都是同樣閃耀的star。」的信息結束了對話時間。

最後彗星用韓語說「最後一天了。對從那麼多趕來的人表示感謝。整場showcase中也有些調子唱得不好的地方。實際上在大阪演出結束的時候哭了。這場showcase當然也有做不好的地方,但是因為和大家度過了那麼好的時間,我自己這邊就沒有遺憾了,真的過的很開心。今天也是新的一天。今後也會為做出更好的音樂而拼命努力的。」傳達了這樣的信息。又唱了「朋友」「GONE TODAY」。最後用日語好幾遍的說「真的很感謝大家」依依不捨的結束了整場演出。每次觀眾席中喊出“hyesung~”“oppa~”彗星都會用日語回答「是~我是申彗星。」
和fan們度過的交流的時間就這麼愉快的結束了。期待彗星今後更多在日韓的活動。

來源:K-Pop Town http://www.k-poptown.jp/special/404/
翻譯:百度.彗星FS吧翻譯組文文

轉自:星世界






( 興趣嗜好偶像追星 )
列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=rurulindune&aid=3855309