字體:小 中 大 | |
|
|
2007/11/03 12:27:02瀏覽937|回應3|推薦15 | |
1、良人 古時叫丈夫「良人」,好聽吧!從中我們不難看到古代丈夫們光輝高大的形象,估計那時的男人們是說有貪污腐敗,泡小蜜的吧。 古詩裡就有「妾家高樓連苑起,良人持戟明光裡」。「良人」一詞顯示不出男女性別,妻子稱自己的丈夫為「良人」;丈夫稱自己的妻子亦為「良人」;從這兒可以看出當時男女地位大抵還是比較平等的,但這種不加區別也給夫妻間稱呼帶來很多不便。 2、郎 所以再後來就根據「說文解字」,在「良」字音義上加以區別;在「良」右邊加「?」,變成「郎」;在「良」左邊加「女」,衍成「娘」。「郎」就代表丈夫了李白有「郎騎竹馬來,繞床弄青梅」 ,義山詩有「劉郎已恨蓬山遠,又隔蓬山一萬叢」,花間詞中有「問郎花好儂顏好」 。「郎」多親切的稱呼阿! 3、郎君 但單音節詞似乎太甜膩了,大約除了個別那時的「小甜甜」,如鄭袖,鉤弋之流,眾多良家婦女們在人前還是羞於叫出口(哎,偶們的mm和那些生猛的夷女就是不可同日而語啊)。於是就在前頭或尾後加一個字變雙音詞,即「郎」字後面加一個「君」字;在「娘」字後面加一個「子」字,成了表示親暱的「 4、官人 官人,宋代,是南北文化交流的時代。在夫妻間的稱呼上,也是稱謂較多的朝代。宮延中,出現了「官家」一詞;平民百姓中,有了「官人」這一稱謂。有的妻子稱自己的丈夫為「官人」。至今,民間仍對新婚夫妻戲稱為「新郎官」、「新娘子」。最知名的代表人物就是:西門大官人。從這個稱呼也可看出隨著宋代理學的興盛,男人的家庭地位也上了一個新台階啊。官當人是管人嘛,那家裡的官人當然就是管家裡的老婆了哦。 5、老爺 老爺, 僅限於官宦人家對老公的稱呼。其在家中的尊貴地位不言而喻。 6、外人,外子 在宋代,妻子也有稱自己的丈夫 「外人」的,再文雅點的就叫稱做外子」,丈夫則稱自己的妻子的除「娘子」外,還稱內人」。在別人面前,對妻子的謙稱還有「賤內」、「家內」;這都是那時的小資和偽小資們最喜歡喜歡的叫法了。潘金蓮 mm稱西門慶gg一定是甜甜的一聲「偶官人」:但李易安mm稱照明城gg(不好意思,應是趙明誠gg)則一定是「外子」。 7、相公 看過京劇,越劇,黃梅戲的話,你一定會對裡面不時就有的,拉長了聲音的一聲嬌呼「相-公-」,印象深刻。也可見這個稱呼古時之流行。這比「官人」又進了一步,已經不僅是「官」,而且是最高的官「相」了。若不是怕犯皇上大人的諱,眾老婆們最後怕是要叫「皇公」了的哦!男人的家庭地位由此達到極盛。然而泰極否來,近代以來,隨著婦女解放運動的愈演愈烈。男人的地位也是每況愈下,從對丈夫的稱呼中也可明顯看出。 8、先生 「先生」, 近代以來,也稱「丈夫」為先生 .有本意,有引申意,也有通假意。有特指,也有泛指。就其本意而言,古代「父兄」、「道士」這兩重意思已不多用。而其最基本的含義似乎還是「老師」。《辭海》「先生」目下載:「《禮記‧曲禮上》:『 9、愛人 「愛人」 這一稱謂最早見於新文學作品之中。上世紀20年代初郭沫若寫的詩劇《湘累》中,就有「九嶷山的白雲喲,有聚有消;洞庭湖的流水喲,有汐有潮。我的愛人喲,你什麼時候回來喲。」在小說中、情書中,更是多見。但那時沒有被廣泛地用於對妻子或丈夫的稱呼。 30年代末或40年代初,解放區一些受新文化運動熏陶的知識分子開始用「愛人」這一稱謂。新中國成立後提倡男女平等,不再使用如「屋裡的」、「做飯的」等有歧視色彩的稱謂;而解放前在國統區使用的「先」、「太太」、「小姐」,又顯出「資產階級」的色彩。於是「愛人」便被廣泛地使用起來。但是,海外華人拒絕使用「愛人」稱謂。一位朋友說,他去英國留學,每當他說起自己的妻子時,使用國內的稱呼「我愛人」,使得人家以為他在談論「情人」 . 因其直譯lover就是「情人」的意思。 而且在日語中漢字「愛人」也是指「情人「. 愛人,愛人,愛時披在肩、不愛丟一邊。呵呵……所以現在也用得少了,年輕人已很少再用這個詞了。 10、男人 男人,這是最有歸屬感的叫法。通常必須加上定語,謂之「我男人」。可惜僅見於通常極具團隊精神的鄉下女人口中。 11、我們家那口子 帶有一種隱秘的親熱味道!但其中已無尊敬的意思。 12、孩子他爸 最隱蔽,委婉的叫法。但在目前這麼個紛繁複雜的時代,這個稱呼太缺乏準確性了,極不嚴謹。要知道她孩子的爸極可能並不是她老公的哦。建議堅決棄用! 13、老闆(or 領導) 現在全國到處都叫老闆,連由的研究生叫自己的導師都曰「老闆」,就是這麼爛的稱呼,丈夫們享用的機會都不多,更多的時候倒是稱自己的老婆做老闆和領導的。 14、老公---卻原來就是太監。 老公,最後來說說這個目前最流行的叫法。老公這詞最初卻就是太監。這宦官吧 , 古代官名稱為寺人、黃門、貂璫。尊稱內官、內臣、中官、中貴;卑稱內豎、閹宦、太監、閹人。民間則俗稱老公,李自成進北京後,即有「打老公」一說(《棗林雜俎》)。如是看來,老公最早的身份,原是太監。不知女人呼叫老公時,是否骨子裡潛意識就想過,這眼前的男人,就真還有些太監的味道?所以,以後請各位」老婆們「改改口才好。否則,似乎在說華夏男性,正呈現被閹割的趨勢。 ***** ***** ***** ***** ***** 自己的部落格一直視為創作書閣,所以從不用轉貼文章來充數,最近因為死纏著聿 在這些代表丈夫的稱謂中,多半還是明喻著男尊女卑的社會風氣,個人是屬於不會撒嬌的女類,即便擔任人妻期間也從不喚配偶為「老公」或諸如文章中的稱謂,倒不是硬要強調民主時代的男女平等,總覺得兩人之間的親暱與這些「代名詞」一點兒關係也沒,最重要的在於彼此之間的態度吧!就算直呼名諱依然柔情萬分。 每每在街頭看那些善男信女,就算沒有婚姻關係也是老公長、老公短的叫,再加上無視他人存在的火熱動作時,總會感到噁心的頭皮發麻,心想怎麼不回家去XXX?強迫別人觀賞很不道德耶! 若按文中所描述,「老公」原意是「太監」,那又是出自何人?何種典故?讓後來的女人將自己的男人當太監來稱呼?對歷史文化並無研究,所以這點疑問還需要專家學者來做精闢的回答,因此本文僅當茶餘飯後的消遣話題,就不論真實性了。 捫心而言,女人在某些情緒之下是有股想閹割男人的衝動,像偷腥不擦嘴、自瀆不做愛之類的,十分冷落並且極為不在乎女人的感覺,那「寶貝」留著又何用?個人推測是否在這樣的憤恨之下,用思維來閹割男性的尊嚴以示不滿,照此看來我不稱「老公」反而是對配偶的尊崇呢! Rosa |
|
( 創作|散文 ) |