字體:小 中 大 | |
|
|
2017/02/20 04:55:40瀏覽1083|回應4|推薦43 | |
這幾天常看到有這「我的老天鵝」這樣的詞句在網上飄來盪去,原來這是因為英文 Oh! My God! 與 oh my goose 的發音聽起來很相似,於是就有了這樣的中文音譯方式出現,然後還有一些搶頭香的表態推廣有功云云。 俺不怎麼認同啥事都拿著老外當幌子來呼嚨是件多麼值得顯擺的模樣。與其要用這「我的老天鵝」,倒不如用這陝西方言的「額滴神啊」(我的神啊),既親切又傳神。 想聽聽這「額滴神啊」是怎麼說的,可以在 youtube 中搜尋約十年前的一個連續劇《武林外傳》,裡面的老闆娘佟湘玉就常說這句「額滴神啊」……
|
|
( 休閒生活|雜記 ) |