網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
朦朧月夜~祈願
2008/06/17 16:28:39瀏覽1777|回應0|推薦7

睡醒了="=剛好聽見這首歌~~不知為何不自覺的

眼框有點霧氣形成~~我想大概是腦袋還沒清醒~~

於是我的護牆還沒築好吧.....找來了這首歌的翻譯~

感謝網路上默默無名的所有人~~因為人無私的貢獻~

所以得以加速傳播所有好的~~不好的~~一切的一切....

這首歌為祈願...為何祈願呢....今天就來替人們祈願吧....

無法再漠視著環境愈來愈遭~~如果人們還不覺悟~~

那環境將會給人類一個教訓~~而其他的物種則要陪葬...

但人們並非真的那麼無可救藥的....不是嘛?

最近很瘋迷的騎腳踏車節能活動~~不是要大家都得趕一下

潮流買台腳踏車來騎兩三天~~然後放在旁邊~~

不一定是騎腳踏車才是愛地球~~出門前將電器的插頭拔掉~

這就是種節能~~很多很多的小方法只要你用一點點點的心思~

你也可以做!!我肯定平凡自己已經夠懶了=ˇ=

但是縱使像我這麼懶的人都能做了~~相信其他為了生活努力

不懈的人一定更能夠辦到的~~^^

以下是中文歌詞↓

朧月夜~祈り 朦朧月夜~祈願

作詞: 高野辰之/中島美嘉 作曲: 岡野貞一/葉加瀨太郎

菜園花前 日薄西山

峰稜遍覽 晚霞將歛

春風輕拂 仰望天際

黃昏曉月 暗香淺淺

鄉間火光  林中綠意

人們閒步田埂上

蛙鳴 鐘響

夜幕半掩 朧月夜

聽呀 聽呀 閉上眼

聽風 和星星的歌

菜園花前 日薄西山

峰稜遍覽 晚霞將歛

春風輕拂 仰望天際

黃昏曉月 暗香淺淺

遠遠地 遠遠地 遙遠的未來

耀眼的 耀眼的 釋放光芒

所有的 所有的 大地之母

都活在 都活在 我的心底

以下是羅馬拼音翻譯↓

nanohana hatakeni iri hiusure

miwatasu yamanoha kasumi fukashi

harukaze soyofuku sorawo mireba

yuuzuki kakarite nioi awashi

satowano hokagemo morinoiiromo

tanakano komichiwo tazoruhitomo

kawazunonakunemo kanenootomo

sanagara kasumeru oborozukiyo

kiite kiite hitomi tojitara

kazeno hoshino utoga kikoeru

nanohana hatakeni iri hiusure

miwatasu yamanoha kasumi fukashi

harukaze soyofuku sorawo mireba

yuuzuki kakarite nioi awashi

haruka haruka tooi miraini

tsuyoku tsuyoku kagaya kihanate

subete subete hahanarudaichi

ikite ikite konomunenonaka

以下是日文歌詞↓

菜の花 畠に入日薄れ

見渡す山の端 霞ふかし

春風そよふく 空を見れば

夕月かかりて におい淡し

裡わの火影も 森の色も

田中の小路を たどる人も

蛙のなくねも かねの音も

さながら霞める 朧月夜


聞いて 聞いて 瞳閉じたら

風の 星の 歌がきこえる

菜の花 畠に入日薄れ


見渡す山の端 霞ふかし

春風そよふく 空を見れば

夕月かかりて におい淡し

遙か 遙か 遠い未来に

強く 強く 輝き放て

全て 全て 母なる大地

生きて 生きて この胸の中

( 休閒生活網路生活 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=raderlai&aid=1967251