日文:
わかるわかるよ君の気持ち 何気なく言ってみたけれど 受け止められるだけの想い 歌にして君に贈るよ
いつも元気に見せてる君が 窓から空を見上げながら 期待とか不安が入り交じる 季節が来るのを待ってた
いつも側にいる君のことが 当たり前の存在になり 何もかも分かってるつもりなのは 僕の思い込みなのかも
君が夢を叶えるため みんなとの別れ選んで 見知らぬ場所 旅立つこと 僕は眩しく見てた 笑顔の奥で伝えたいこと 気付かなかったけど
わかるわかるよ君の気持ち 心からそう言えるように どんな優しい言葉よりも 伝えたい想いがあるから 桜舞う春の日の下で
ゆるやかに移りゆく季節は 別れの時間も刻んでく 君が離れてゆくのがなぜか まだ実感できないのかな
君の知らない僕もあれば 僕の知らない君もあるだろ 僕たちの日常をつづった 別々のページが増える
見慣れた景色焼き付けて 心にアルバム作ろう 辛いことがあった時 開いてみるといいよ そんなことを思いながら 大人になってゆく
わかるわかるよ君の気持ち そう言える僕になれるように 誰よりも大切な君の 別々の道歩いたって ここでまた会えるはずだから
君の選んだ道を信じ 前を向き歩いてくれたら そんな君が大好きだから 離れてもずっと好きだから
わかるわかるよ君の気持ち 心からそう言えるように どんな優しい言葉よりも 歌にして君に贈るよ 桜舞う春の日の下で
今の僕にできることそれは 旅立つ君に贈る歌
中文:
我明白 我明白你的心情 雖然我是不經意的說出口 但我將能承受的思念 做成曲子送給你
總是露出有精神的一面的你 透過窗戶仰望著天空 等待著期待與不安交雜的季節來臨
總是在我身邊的你 成為了理所當然的存在 我還以為我完全的瞭解你 也許那只是我自己認為
你為了實現夢想 選擇和大家分離 在陌生的地方 去做旅行 這讓我覺得你好耀眼 但我沒有注意到 你笑容下想傳達的事
我明白 我明白你的心情 我希望能打從心底告訴你 比起任何溫柔的話語 有一種想傳達的思念 在櫻花飄舞的春天裡
這緩慢變化的季節 刻劃著分離的時刻 為什麼我到現在仍無法感受到 你將要離去的實感
如果有你不知道的我 那麼也會有我不知道的你吧 織成我們的日常 分別的頁數將增加
將看慣的景色做成烙印 在心中製作出相簿吧 在遇上難過的事情時 就翻開來看一看吧 一邊想著這些事 一邊慢慢的變成大人
我明白 我明白你的心情我 希望我能成為能講出這樣話的人 就算要和比誰都重要的你分開 走不一樣的道路 我們一定會在這裡再會的
因為你相信自己選擇的路往前進 所以我喜歡這樣的你 就算分離後也會一直喜歡你
我明白 我明白你的心情 我希望能打從心底告訴你 比起任何溫柔的話語 我做成歌曲送給你 在櫻花飄舞的春天裡
現在的我能做到的事 就是送這首歌給要開始旅行的你
|