網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
精準病安 - 別讓「OHCA」誤導院內檢討
2026/05/28 16:50:42瀏覽15|回應0|推薦0

不久前,某醫院發生了一起住院病人因不明原因突發心跳停止的事件。當時疑似因大夜班人力不足,病人被緊急轉送至急診搶救。然而事後,卻有人員將此狀況描述為病人已處於「OHCA」狀態,並認為既然患者早已簽署 DNR(不施行心肺復甦術)同意書,就沒有太多需要再討論與檢討改善的空間。

這讓深耕病安領域的格主察覺到,「OHCA」這個用詞不當(Misnomer)與誤用(Misuse)的問題,迫切需要進一步澄清與導正。即便病人簽有預立文件,醫療品質的檢討也不該被錯誤的名詞給含糊帶過。

💡 OHCA 不是萬用詞!院內與院外大不同

「OHCA (Out-of-Hospital Cardiac Arrest)」在台灣媒體與社會已成為常見的流行語,但它的正確涵義是「院前(院外)心肺功能停止」。

  • 常見的認知誤區: 有些醫療人員或大眾誤以為,只要在病房內被發現沒有呼吸心跳、不省人事(臨床死亡 Clinical Death),就可以順口稱為 OHCA。這是錯誤的! 在醫院病房內發生的心跳停止,醫學上正確的術語是 IHCA (In-Hospital Cardiac Arrest,院內心跳停止)

  • 字面拼錯的題外話: 在國內,OHCA 還經常被媒體競爭搶快而誤植拼成「OCHA」,這曾讓在台的日僑一頭霧水(因為 OCHA 在日文中是「茶」的意思)。

🛑 結論:名詞背後的病安思維

必須強調的是,OHCA 並不等同於早年急診室慣用的 DOA (Dead On Arrival,到院前死亡),它不代表死亡證明,許多時候心肺功能仍有「可逆」與獲救的契機。


當院內突發事件被誤冠上「OHCA」時,往往容易讓人產生「反正是在院外發生的、反正沒救了」的潛意識推託,進而忽略了對院內大夜班人力調配、監測與通報機制的根本原因分析(RCA)。期待大家共同導正這個被濫用的流行語,精準使用醫療詞彙,才能真正守護病人安全!

( 知識學習健康 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ptsafetyrm&aid=189372962