字體:小 中 大 | |
|
|
2009/07/26 07:09:06瀏覽1111|回應0|推薦7 | |
網路發達以來,一股強大的 World Wide Web Effect(網際網路效應)便襲捲而來。World Wide Web Effect 到底有多強大?我們可以從現在以倍數成長的 blog(部落格)網頁看出端倪。blog 除了是 blogger(寫部落格者)抒發心情的所在,有時也能發揮強大的功能。例如在前兩年東南亞海嘯事件中,部落格便因為其即時、無國界的特色,發揮了尋人、通報消息的重要功能,其效力與影響性甚至大過許多官方或國際救難組織呢! 不過你相信嗎?英文這個國際語言也可能因為網路而改變呢!大家都知道,friend是名詞,意為「朋友」,可是你知道 friend 現在也可以當動詞嗎?使用MSN的網友一定知道,要擴展自己的交友網絡,一定要常常要求加入別人的友人名單,同樣的,自己也要常常允許別人加入自己的友人名單。在美國,因為 MySpace.com(供一般大眾交友的網站)及 Facebook.com(專供高中、大學學生交友的網站)等社交網站風行,為了要看到別人的 online profile(線上個人資料),便必須 friend 來、friend 去,使得 friend 這個字現在已經變成動詞,意指在社交網站中,將某人加入自己友人名單的動作,或者被他人將自己加入其友人名單的動作。 所以當你聽到下列的句子,在指責人家的英文文法有問題之前,先看看自己是不是跟不上時代潮流喔! l If you friend him, then I won’t friend you.(如果你將他加入友人名單,那我就不將你加入我的友人名單) l I’m always excited when people friend me.(有人把我加入友人名單時,我總是很興奮) l If you friend me, I will friend you back.(如果你將我加入你的友人名單,我也會將你加入我的) **此為 |
|
( 知識學習|語言 ) |