字體:小 中 大 | |
|
|||
2008/11/07 12:59:23瀏覽2979|回應18|推薦7 | |||
想再對圍城說些什麼,可想想,又覺得算了。反正,聰明人永遠知道逢凶化吉,如何在困境中為自己謀福;而另外一些人,即使你把前面的危險告訴他,他也可以硬是要碰得頭破血流,給他再好的環境,他也能把自己搞得身敗名裂,家破人亡。所以呢?算了… 還是那句老話,看清楚政客的嘴臉,不要被操弄了。哪黨的政客都一樣,哪國的政客都一樣。政客的言詞,就像我們看電影,你可以為之激動,為之感動,可以流淚,可以憤怒,可以開懷大笑;可是,心裡清楚知道,這都是演的,都不是真的。我們可以從中學習,從中認識世界,認識某些人的價值觀;但是那不是真實的世界,那是安排好的劇本,我們必須用我們的腦子,親自去檢視、驗證,然後其中有價值的部分才能帶給我們收穫,對我們造成幫助。 談談別的吧,談談台灣與中國吧。在教會裡有一首歌,叫做「宣教的中國」,在過去那幾年的時間中,有些教會為了本土化,符合社會,嘗試著將他改為「宣教的台灣」、「宣教的教會」。可是怎麼唱都不對味,怎麼唱都怪怪的。為什麼?因為不是為這個名字所寫的歌,不是為這樣的內涵所寫的歌,即使硬套上不同的字,硬套上不同的詮釋,不對味就是不對味。 就如同過去去中國化的運動,硬是將中國背景的事物冠上台灣之名,硬是用台灣來詮釋來自中國,屬於中國的文化,不對味就是不對味。我們是有自己的特色,是有與中國不同的地方,但是不能因為這樣的不同就否認我們文化與中國相同的部分,就如同台灣的義大利麵還是義大利麵,再怎麼台式,他最多也只能叫台式義大利麵,還是叫義大利麵,不是台灣麵。 雖然說,這首歌的作者是個台灣人,可是當他做這首歌的時候,我想,他想的是”一個中國”的那個中國,不是只有中華民國在台灣,也不是只有中國大陸。他講的中國,是華人心底的那個中國,那個拿破崙口中沉睡的中國,那個基督教老是被侮蔑為違背傳統價值的中國。 有時候,出於對台灣教會的諷刺,或是對兩岸局勢的諷刺,我喜歡把附歌改成這樣唱「我帶著使命向前走,要喚醒殉道的中國,因為血再怎麼流,台灣還是不回頭,我帶著異象向前走,要看到殉道的中國,將福音傳遍世界其他角落。」
圖片註解: 這不表示基督教在大陸不受迫害,只是表示在今天的大陸,教會確實開始有一些自由。可是不要忘了,這些自由,是許多受迫害者為後是爭取來的。我曾經在大陸關於"Jesus Camp"這部記錄片的影評中看到一段讓人啼笑皆非的網友回應,他說:「(這部片)告訴我們,宗教的勢力正在不斷地蔓延。為了和宗教抗衡,無神論者們必須趕緊行動起來,運用自己的智慧,傳播無神論的思想。我不是說無神論就一定正確,但起碼我敢肯定地說:如果我掌握了話語權,我會允許宗教的存在。但是假如宗教人士(比如電影裡的福音教徒)掌了權,我就沒有任何活路了。」笑話,我只知道在無神論的共產政府下,有基督徒被官方迫害;沒不知道在基督教為基礎的美國、德國、北歐政府下,有無神論者被官方迫害。再怎麼說,最多最多,也只能說在基督教的美國政府下,有穆斯林被迫害。
|
|||
( 時事評論|兩岸 ) |