網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
中文不容易學!
2021/07/16 07:56:16瀏覽12011|回應5|推薦38

前幾天我開車drive through(不用下車), 去CVS藥房拿一個藥,這一次是一個二十多歲老中女孩,"講中文嗎?",我回答"可以説中文", 遞上我的駕照;她查了電腦後説"我有一個;已經準備好了",接著拿藥給我,說"慢慢走"。

其實,我真的完全懂她的意思,就是覺得有點不習慣。我慢慢想了一下,終於明白了。她查電腦之後,想要告訴我"I have one (prescription for you), it’s ready.", 接著她的大腦來個英翻中,變成"我有一個,已經準備好了"。

不要笑!要知道一個年輕女孩在競爭激烈的高中要保持好成績,申請到藥學系,已經很不容易; 藥學系淘汰率之高是嚇死人的,約一半以上的人無法順利畢業(根據我家附近一個有名的州立大學的數據),她是順利畢業後考上藥劑師執照, 才能在CVS上班的優等學生哦。

只能說,身在美國的小孩學中文真的不容易,能夠英翻中説出一些中文,已經難能可貴了!

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=peter666&aid=165344383

 回應文章

blue phoenix葉葉為君舞清風
等級:8
留言加入好友
2021/08/07 09:11

真的很不錯了

我家小孩以前還會說穿眼鏡大笑


blue phoenix

PeterNJ(職場霸凌)(peter666) 於 2021-08-07 21:03 回覆:

這真是一個有趣的地方,英文的wear 可以翻譯成中文的:穿,戴,佩帶,磨,留,被…;

看這個小孩先學那種語言,先學英文的,怎麼知道一個wear 有這麼多中文來搭配?


Flying Eagle
等級:8
留言加入好友
2021/07/20 14:57

願意用中文溝通,已經要給她拍拍手了!


PeterNJ(職場霸凌)(peter666) 於 2021-07-20 18:39 回覆:
Flying Eagle 説的沒錯,願意用中文溝通,就要拍拍手了,對一個小孩而言,學中文比學英文難,特別是生活在美加地區的。

Sir Norton 魯賓遜,救命!
等級:8
留言加入好友
2021/07/19 21:40
很不錯啊,👍,所幸臺版的語言癌還沒擴至貴處,例如,餐廳服務生說:「我現在為您作一個佈菜的動作。」🤣
PeterNJ(職場霸凌)(peter666) 於 2021-07-20 18:38 回覆:
Sir Norton 談到的台版的語言癌,我最近也碰到一個: 朋友傳來一個視頻出現‘敖早’兩個字,我查了一下,居然是早安的台語。真的演變太大了,我是懂台語的人,還是趕不上最近的演變。

馮紀游陸游:漫長當下
等級:8
留言加入好友
2021/07/17 15:35
從孩子幼稚園起就教他們中文,例如大家一起出去,每次都會利用機會教他們去「鎖門」。有一次回家時小傢伙拿鑰匙跑在前面開門。他回身用中文說:「我安鎖了!」搞得我一頭霧水。過了幾秒鐘才悟出,原來他只知道 "lock the door" 是「鎖門」,但不知道 "unlock the door" 的中文是「開門」,所以自己發明了一個「un-鎖」。因為有興趣聯想,後來兩個孩子的中文都可以應用。其實任何一種語言都不好學,參見:230 語言的障礙(創譯與誤譯)  http://blog.udn.com/jfeng13x/101810497
PeterNJ(職場霸凌)(peter666) 於 2021-07-17 19:20 回覆:

這個‘安鎖’也是一絕!

有次聚餐,一位從小美國長大的小孩説:湯裏面有蟲。我一頭霧水,明明湯很好喝,料多又鮮美。一個十五歲才從台灣來美國的女孩看出問題點,於是説:湯裏面有葱,不是有蟲。哈哈!


旭日初昇
等級:8
留言加入好友
2021/07/17 12:59
真的不能苛求~
PeterNJ(職場霸凌)(peter666) 於 2021-07-17 19:19 回覆:
旭兄說的極是,畢竟在美國長大的小孩花在學中文的時間不夠多,被其他的學習活動擠壓掉,真的不能苛求。