有一個雞農去吧台喝酒,坐在一個婦女旁。他點了一杯香檳。
A chicken farmer went to the local bar. He sat next to a woman and ordered champagne.
那位 女士說,好奇怪,我也點香檳。
The woman said: "How strange, I also just ordered a glass of champagne."
雞農說,好巧。又說,我正在慶祝。
"What a coincidence," said the farmer, who added, "It is a special day for me. I am celebrating"
婦女說,這是個特別的日子,我也在慶祝。
"It is a special day for me too, I am also celebrating!" said the woman.
雞農說,好巧。
"What a coincidence." said the farmer.
當互相乾杯時,雞農問,妳慶祝什麼呢?
While they toasted, the farmer asked, "What are you celebrating?"
我與我先生幾年來一直想有孩子,今天我的婦科醫生告訴我~我懷孕了!
"My husband and I have been trying to have a child for years, and today, my gynecologist told me that I was pregnant."
好巧,我是個雞農,我的母雞多年來都不受孕,最近它們開始生受精的蛋了。
"What a coincidence," said the man. "I am a chicken farmer and for years all my hens were infertile, but now they are all set to lay fertilized eggs."
婦人說,好好啊,你如何使雞受精的?
"This is awesome," said the woman. "What did you do for your chickens to become fertile?"
他說,我用另外一隻不同的公雞。
"I used a different rooster," he said.
婦人笑著說,好巧啊!
The woman smiled and said, "What a coincidence."