字體:小 中 大 | |
|
|
2010/02/28 22:04:18瀏覽829|回應8|推薦97 | |
我的女兒非常驚訝她的發現:亞洲的“亞”是次人一等的意思。
她說非洲人讀中文也會很不開心,因為“非”是否定的意思。 我也被她嚇到了,為什麼我們亞洲人和非洲人如此不公平的被對待? 再一想,不對,中文是中國人自己翻譯的吧? 我在網上查到關於各洲名字一下資料: 亞洲、歐洲:全稱亞細亞洲、歐羅巴洲。源於古代閃米特語,意為“東方日出之地”和“西方日落之處”。 非洲:阿非利加洲。希臘語意為“陽光灼熱”。 大洋洲:原名澳大利亞洲。源於西班牙語,意為“南方的綠地”。 南美洲和北美洲:合稱美洲,全稱亞美利加洲。意大利探險家亞美利加到此探險。 南極洲:絕大部分地處南極圈而得名 。 大洋洲的英文名稱是Oceania,意思是“大洋中的陸地”,其中“Ocean”表示“大海”,後綴-ia表示土地。這一名稱出現於是1812年,由丹麥地理學家馬爾特•布龍命名。 |
|
( 心情隨筆|雜記 ) |