網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
亞洲與非洲
2010/02/28 22:04:18瀏覽829|回應8|推薦97
我的女兒非常驚訝她的發現:亞洲的“亞”是次人一等的意思。

她說非洲人讀中文也會很不開心,因為“非”是否定的意思。

我也被她嚇到了,為什麼我們亞洲人和非洲人如此不公平的被對待? 再一想,不對,中文是中國人自己翻譯的吧?

我在網上查到關於各洲名字一下資料:

亞洲、歐洲:全稱亞細亞洲、歐羅巴洲。源於古代閃米特語,意為“東方日出之地”和“西方日落之處”。

非洲:阿非利加洲。希臘語意為“陽光灼熱”。

大洋洲:原名澳大利亞洲。源於西班牙語,意為“南方的綠地”。

南美洲和北美洲:合稱美洲,全稱亞美利加洲。意大利探險家亞美利加到此探險。

南極洲:絕大部分地處南極圈而得名 。

大洋洲的英文名稱是Oceania,意思是“大洋中的陸地”,其中“Ocean”表示“大海”,後綴-ia表示土地。這一名稱出現於是1812年,由丹麥地理學家馬爾特•布龍命名。
( 心情隨筆雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇


 回應文章

山下阿哥
等級:7
留言加入好友
給小珠掌聲吧 !
2010/03/04 23:57
她的     中文很好ㄟ !!
pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2010-03-05 09:57 回覆:
我替她說謝謝.

石蕊
等級:8
留言加入好友
兩顆大門牙
2010/03/03 13:37
歐洲的國名都翻得信達雅,唯有南歐的兩顆大門牙 ─ 實在有點不雅。可能以「伊斯班拿」稱西班牙,「玻圖介」〈讀音尬〉稱葡萄牙來得比較貼切。
pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2010-03-03 14:05 回覆:

我還猜你指的是什麼大門牙,想了老半天才回過神來,幾乎笑掉我的門牙.

真不懂為什麼會給他們"牙"的?


牛小妹
等級:7
留言加入好友
真有意思耶
2010/03/02 02:37

這些用詞,多多了解,總對自己有幫助.不然那天出了笑話才~~

你女兒解釋得很好啊.

pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2010-03-02 08:07 回覆:
原來,你叫 doris? Doris, 你是中文學校的老師,有沒有碰到過這樣的學生? 教起來一定感覺很不一樣?

翔任
等級:8
留言加入好友
自卑的時候就有
2010/03/01 16:22

比方說清末對外國國名的音譯:

「美、利、堅」:三個詞都好

「英、吉、利」:也是既出菁英又大富大貴

從翻譯上就長他人志氣了~

pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2010-03-01 16:44 回覆:
有道理,那時候,想是有自卑感的時候,所以自願稱亞. 說得通.

翔任
等級:8
留言加入好友
五大洲名沒有褒貶之意
2010/03/01 13:03

但像是「遠東」、「近東」就是西方本位,這也無可厚非,只是亞洲人跟著用就怪怪的。

「東亞」、「中亞」、「西亞」就比較中性

中國古代對化外之地的稱呼,不是加「犬」就是加「虫」,也很不客氣啊!

pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2010-03-01 13:12 回覆:
沒有錯,中國古代很瞧不起別人的,所以才奇怪,當初翻譯時.怎麼肯給自己坐二?
pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2010-03-01 13:58 回覆:

女兒剛剛從學校回來.今天法國人女孩也向老師提出非洲是不好的洲的意思,女兒也提出亞洲是此等的洲的意思.老師的回答,跟我們都一樣-從沒有注意過. 看來教這些外國學生是很有意思的.


Apple *
等級:8
留言加入好友
美國俚語
2010/03/01 10:16

哈哈, 不小心用了美國俚語.

"Two Cents" or "Two Cents Worth" 是表示價值微小.

通常的意思是"小小一點觀感".

珍珠把 Apple說得太好了. 實在不敢當.

Apple

pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2010-03-01 12:56 回覆:
這下子,我會記得這個俚語forever. 我從沒聽過的,謝謝Apple 的分享.

the dreamer girl
等級:8
留言加入好友
名稱
2010/03/01 07:46
名稱還真是一門大學問咧 

the dreamer girl~~ 最新作品:


印尼Bali-庫塔(Kuta)

pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2010-03-01 09:20 回覆:
我們從小就讀亞洲,自以為亞字看來很有意思的樣子,倒是從沒有去查過字典. interesting.

Piggle
等級:8
留言加入好友
所以...
2010/03/01 06:51

翻譯不應只用音譯
還得把精神含意也考量進去

要不有妳女兒這一說
我可從沒注意這個問題哪

pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2010-03-01 09:22 回覆:
真的是有趣,看來年紀大一點才來學中文跟我們從小土生土長的了解角度不同.