網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
【老式情歌】Guantanamera
2011/11/19 22:31:25瀏覽5532|回應2|推薦14

<>/

    Guantanamera
    大家都知道,關達拉美那(Guantanamera)
    是最有名的古巴歌曲,
    但是如果說關達拉美那也是愛國歌曲,
    那又何從說起呢?

    關達拉美那是古巴的一個地名,
    歌詞的原義是關達拉美那來的鄉下姑娘,
    作曲者 Joseito Fernández在1929年譜成此曲,
    作為他的大樂隊每晚節目的最後一曲,
    關達拉美那的旋律,很容易可以隨興作詞,
    因此 Joseito 每晚就每晚編著新詞來玩,
    很受聽眾的歡迎,關達拉美那也跟著風行全古巴。

    1950年代末期,古巴音樂家Héctor Angulo
    在紐約的一個演唱會上,以古巴的革命英雄兼愛國詩人
    José Martí的詩篇來唱關達拉美那,
    美國民謠歌手 Pete Seeger聽了大為喜愛,
    把它包括在1963年卡內基廳的一場演唱會中,
    這個版本從此風行全球。

    José Martí的詩篇充滿了對大眾窮困百姓的關懷,
    這首歌也自然形成古巴革命時的名歌。

    這個英文版本由The Sandpipers (鷸鳥合唱團) 演唱,
    鷸鳥合唱團是美國1960年代的一個合唱團,
    歌聲配音以溫柔見長,
    古巴名歌関達拉美那(Guantanamera)是他們最有名的歌曲。

    Guantanamera

    CHORUS
    Guantanamera! Guajira!
    Guantanamera!
    Guantanamera! Guajira!
    Guantanamera!

    Yo soy un hombre sincero
    De donde crecen las palmas
    Yo soy un hombre sincero
    De donde crecen las palmas
    Y antes de morirme quiero
    Echar mis versos del alma

    CHORUS

    Mi verso es de un verde claro
    Y de un carmin encendido
    Mi verso es de un verde claro
    Y de un carmin encendido
    Mi verso es un ciervo herido
    Que busca en el monte amparo

    CHORUS

    (The words mean
    “I am a truthful man,
    From the land of the palm trees.
    And before dying, I want to
    share these poems of my soul.

    My poems are soft green,
    My poems are also flaming crimson.
    My poems are like a wounded fawn,
    Seeking refuge in the forest.”)

    (The last verse says:
    “Con los pobres de la tierra”.
    With the poor people of this earth,
    I want to share my fate.
    The streams of the mountains
    Please me more than the sea.)

    (background)
    Con los pobres de la tierra
    Quiero yo mi suerte echar
    Con los pobres de la tierra
    Quiero yo mi suerte echar
    El arroyo de la sierra
    Me complace mas que el mar

Guantanamera

( 休閒生活音樂 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=mushiner&aid=5855504

 回應文章

彌勒熊
等級:8
留言加入好友
文章引用於此
2013/05/25 09:49

嗨~版主你好~

文章張貼於此~謝謝~

http://orzmovies.com/?p=19151

彌勒熊 敬上


彌勒熊
等級:8
留言加入好友
引用你的文字
2013/05/25 09:38

版主你好

我是彌勒熊電影網的站長~彌勒熊~ 最近將有一部由潘妮洛普克魯茲(Penelope Cruz所主演的電影【摯愛永恆Twice Born / Venuto al mondo】~

裡面有使用了這首歌曲~我遍尋中文相關資料~很開心找到了你寫的文字~非常珍貴~

因此引用了在貼文裡~我會寫出處~以及你的大名~若有不妥再請告知~抱歉打擾你~

彌勒熊 敬上 20130525