人民網(中國人民日報網站)7月23日報導:
国台办就奥运会期间台湾体育团队称谓问题发表谈话
正文說:“ 国台办发言人表示,两岸同胞是一家人,北京举办奥运会,
圆了中华儿女的百年期盼。当前,两岸关系呈现改善和发展势头,来之
不易,应倍加珍惜。在迎接北京奥运盛会之际,我们呼吁双方共同遵守
香港协议,相互主动释放善意,妥善解决有关问题,化解误会和疑虑,
营造和睦气氛,以实现两岸同胞共襄盛举的美好愿望。我们热诚欢迎台
湾体育健儿和各界人士前来参加奥运盛事,并衷心祝愿台湾体育健儿在
奥运会上取得佳绩。 ”
但是文章底下“新聞鏈接”的最後兩則新聞標題是:
国台办:奥运使用“中国台北”不是矮化台湾
中国台北乒乓球队全力备战奥运 争取团体赛夺牌
國台辦是政府機構,但是中國是“新聞自由”的國家(?),人民日報是享
有“新聞自由”的媒體(?),當然不用聼政府的指示(?),你囯台辦說你的
“中華台北”,我人民日報還是寫我的“中國台北”,人民日報的編輯
們不過是繼續執行著“一中各表”的一貫政策而已。
我說:“中華民國”,你說:“中華人民共和國”;我說“大陸是中華
民國的領土”,你說:“台灣是中華人民共和國不可分割的一部分”;
我說:“中華台北”,你說:“中國台北”;囯台辦說:“中華台北”
,人民日報說:“中國台北”。這齣戲一定讓在黃泉之下的魯迅看傻了
眼,説不定都已經開始打腹稿,準備寫“阿Q續傳”了。
大家繼續做“一中各表”的美夢吧!