
餐館賣含有豬肉的菜餚有錯嗎?看來好像沒有,但是如果這家餐廳希望吸引的顧客群主要是回教徒就是大錯。本文開頭引用的那篇文章作者之所以會以「無解」來為陸委會的「仆街」廣告下結論是因為沒有先思考觀光宣傳片的「目的」是什麼,同時也不了解「執行方式」必須根據目的而設計。我本人對「仆街少女」的表演藝術並沒有任何意見;那完全是她們的創作自由,但是藝術一旦被賦與商業的「任務」,藝術就不能夠只是單純的表達自己的想法;別人為何要為「你」從口袋裡掏出辛苦賺來的錢?顧客把錢交到我們的手上是以貨幣從我們這裡交換「他們」要的商品。
任何產品的開發,不論是汽車、消費性電子產品,或是西點麵包咖啡,如果想要成功,第一件事要弄清楚的就是「主要顧客群是誰?」然後就是「他們有什麼樣的特色,需求喜好是什麼?」連自己的顧客群是誰都搞不清就成功的案例當然有,瞎貓也會撞上死耗子,但是天天都過年的事情基本上是不會發生的。
我們要拍觀光宣導片,那請問,我們希望吸引什麼樣的遊客?主要從哪個國家來?年齡層大約為何?這些人來台灣最可能希望去哪裡,為什麼想去,去做什麼?如果我們認為「哪有這麼麻煩?反正觀光客越多越好,就算是外星人也沒關係」,那就錯了;分析主要顧客群的目的當然不是為了拒絕其他的顧客,而是為了把資源作最為妥當的配置。而且,沒有釐清顧客需求常常會造成什麼人都沒討好的結果。就像賣川菜的為了也想吸引一些口味清淡的客人,最後把菜色搞得重口味的嫌沒勁,清淡口味的嫌重濁,毫無特色,誰都不想吃。
仆街少女的廣告,多數的年輕人還有不懂廣東話的人看了也許覺得很有意思,但是那些人是這部廣告希望吸引的主要客層嗎?觀光宣導片的內容,必要時甚至必須根據不同國家的民情而有所改變。如果這支短片的訴求對象是香港觀光客,就必須要弄清楚什麼樣的年齡層會構成最主要的顧客群,然後就要弄清楚在那個年齡層中的多數人的需求與愛憎。
宣傳行銷絕對不是不能搞怪,但是前提必須是你的主要顧客群喜歡搞怪。服務業的服務是服務顧客,不是服務自我。台灣想要發展觀光,發展服務業,首要條件是了解服務業裡「專業的待客態度」為何。如果你的客人視牛為聖獸,你就不應該要求他接受我們自己視牛肉為美食的風俗習慣。
不過如此而已。
是的,商業廣告主要目的是有効,能促銷先行。與藝術美感不必然有關。
的確,廣告出發點在"注目輕鬆一下",不應說以為可以美化旅遊動機,應說是"聚焦"吧。我原意藉以說重視商機効果取向,就可能丟開美好價值的注目了。
您上次回覆的最末提示一個觀點,我很同意,要補提一下。藝術雖不一定唯美,強調表達內心也可,但若為使表達受注目,"特意的創新"而抹掉美感元素,很可惜的:
想在語意上小談一下。
商業化"取向",是會易於"疏忽"顧及美好價值。
疏於顧,不是不顧。是的,商業廣告也有不少突顯美好價值的,例如突顯家庭和樂的畫面,大自然一體共存共榮的畫面。
"美化",不等於一定會注意到顧及美好價值啊。例如這為輕鬆和趣味的仆街廣告,就是以"仆街"行動藝術想美化"輕鬆一下"的旅行動機吧,但是疏於顧及港人觀感。就似以玩笑的粗俚作題,可能有傷文化尊嚴了。換言之,港人少女好玩式行動作自嘲也行,作行動藝術也行。但借此畫面或借別人模仿此行動作廣告,則會讓港人有不舒服的反應。整體來說就是疏忽於顧及價值面了──本不宜用粗俚作題的,因為粗俚不是美好價值。
而比例上說,廣告的利誘吸引,趣味吸引,不都是為數較多的嗎?這是因為重商的取向。
凡是商業化取向,事情就易疏於顧及美好價值吧。
"仆街"是非常無禮的俚語,相當於咒人去死,且不得好死。是早期些的俚語,聞說從英文俚語prook(跌倒)諧音過來的。現在已非常少用了,可能顧忌咒得凶怕會招報應吧。
華人社會好用粗俚不雅?只是看個人修為吧。有些人用,借以發洩,口爽;有些人認為這是庶民語言的特色,會用表示接近庶民,無階級隔閡。這些想法都不應認同吧。社會風氣要向上提升的,怎好慣用粗言穢語大罵或大咒呢?古時候孔子整輯民謠成詩經,挑選過,留下"温柔敦厚"的,以為"詩教",就是提升社會的語言風向啊,也是引導心念淳厚啊。
原本網上少女可能是好玩或發現自己有這姿勢能耐,引起眾人好奇小成風氣。但是,"仆街"是廣東方言俚語,本屬罵人的話(我成長在香港清楚),拿來作宣傳廣告,是沒有清楚方言的含意吧,否則怎敢呢?方言各地不同,大家互聽不懂就是"雞同鴨講"(這也是廣東方言俚語曾在香港電視做為節目命名),容易引起誤會不尊重,這是語言溝通不良了!所以,用方言文字,必須清楚含意,特別是俚語和不雅用語。所以常想:各地方言有其本身歷史傳承,順其自然就好,不必刻意提倡自鄉的方言流行。中華民族這麼多方言數不清,彼此之間真是"雞同鴨講"。中華文字既已是一致,民國以來,又已訂以頗優雅的北平話為基注音成口講國語/普通話(個人覺得那些困難些的捲舌音和多"S"糸發音是聽來優雅悅耳之由),就多多用國語/普通話吧。