

餐廳外景
口譯?
三月有晴天,
陪歐八吃他最愛的美式餐廳,
從戀愛,結婚,至今十九年,
他終愛這一間【全美都有分店】,
十九年如一日,從來也沒出過什麼問題,
大部份美國餐廳,食物不見得好吃,
但是服務都不會太差!
入座後,來了個新的服務生,
大隻的外國人,
說了一串美語,歐八:啊~了一下
【一臉茫然】
番媽:用美語口譯美語【心想:他說的是美語你聽不懂唷
】
都還沒回過神~
歐八點了餐~
男服務生:啊~了一下
【他也一臉茫然】
番媽:再次用美語口譯美語【心想:你是服務生聽不懂客人說的話
】
你們倆個外國人搞什麼鬼?
要我這台灣人幫你們口譯什麼美語?

有個朋友的英文不好,可是卻嫁了一個半句中文都不會的「第三代ABC」(從祖父母那代就不會說中文的ABC)
當年她結婚的時候,我們都擔心得要命,不知道這倆人將來要怎麼溝通??
現在多年過去了,朋友的英文還是超爛,但是ABC居然聽得懂中文了...
有趣的是朋友只聽得懂老公說的英文,其他人講英文都聽不懂
如果大家用英文聊天時,ABC會「英翻英」把重點翻給老婆聽
某次一位搞不清楚狀況的人跟他們說「難道我是在說法文嗎?為什麼要再重複一次?」
因為ABC是專門教外國人學英文的老師,擅長用最淺顯的語言讓老婆聽懂
更有意思的是以前只要ABC在場,我們都會講英文
多年以後的現在,大家都不把ABC當成ABC,照樣繼續講中文
因為ABC說結婚後發現與其讓老婆學英文,不如讓他自己學中文還比較快!
各國人講英語都會有不同的腔調,我覺得英國腔就滿好聽的,雖然聽不太懂...^^


