網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
史上最佳的情書:第一名
2010/09/24 14:33:23瀏覽2237|回應11|推薦69
在牙醫診所等候時, 看到雜誌上的一篇文章.
" 史上最佳的情書:前十名"

哇, 史上最佳的情書哪! 趕快一睹為快!
都是西方人寫的, 詞藻優美自不在話下. 但是思考其內容, 我卻看不到新意.
基本上, 描寫的不外是:

(1) 我好想妳. 我好想跟妳在一起.
(2) 妳好有魅力, 我真愛慕妳.
(3) 我們在一起的時光, 真是美好, 有意義.
(4) 我真愛妳. 妳是我生命的意義.

當然這些寫的都是愛情. 但是, 總覺得這種描述雖然直接, 內心卻感受不到.
還是悶悶的, 好像滿心的感情, 但發不出聲音來.

牙醫的助理叫我的名字了.
坐上了牙醫的靠背大椅, 我繼續思考這些"最佳情書", 還是感覺它們的內容只在原
地打轉, 無法對愛情作更深入的詮釋.
突然想到中國古代的情書, 如管道升的"我儂詞", 就比這些"情書前十名"都高明多
了!

管道升是中國元代的一個才女, 嫁給才子畫家趙孟為妻. 兩人結婚多年,感情很好.

趙孟五十歲時, 卻有了納妾的念頭.

他寫了一首詞給妻子管道升, 大意是說:

自古名人雅士, 都有好幾個女人.
陶學士有桃葉, 桃根.
蘇學士有朝雲, 暮雲.
我便多娶了幾個吳姬, 越女, 有何過份?
( 註: 吳姬, 越女, 吳 越, 江南也. 緣由自江南自古出美女)

妻子管道升隔天寫了一首詞回應. 就是經典的 " 我儂詞".

趙孟讀了, 為之動容. 從此不再提起納妾的事了.

六十年代, 李抱忱據以作曲, 成為噲炙人口的"你儂我儂".

你儂我儂 特忒情多
情多處 熱如火
滄海可枯 堅石可爛 此愛此情永不變
用一塊泥 捻一個你 留下笑容 使我長憶
再用一塊 塑一個我 長陪君旁 永伴君側 *
將咱兩個 一起打破 再將你我 用水調和 #
重新和泥 重新再做
再捻一個你 再塑一個我
從今以後 我可以說
我泥中有你 你泥中有我

走出牙醫診所時, 我口中哼著這首情歌. 對中國文學和愛情都有更深一層的認識了
.






( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=michaelq&aid=4428348

 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )
等級:8
留言加入好友
百分之百同意
2010/09/24 15:39

在婚姻中彼此磨合之後的夫妻,都不是未婚前的同一個人了。

我不知道別人的婚姻經驗如何,

我的經驗讓我相信,

夫妻兩人藉著婚姻彼此造就,

成就了

你泥中有我,我泥中有你

的結果。


大海(穿新衣)(michaelq) 於 2010-09-25 09:42 回覆:
韓劇傾向以"愛慕"詮釋愛情.
日劇傾向以"思念"詮釋愛情.
歐美傾向以"性"詮釋愛情.
中國封建時代, 傾向以"責任"詮釋愛情.
"我儂詞"以"合而為一"詮釋愛情, 面面俱到, 所以我給它"第一名".
頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁