網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
漢英雙語詩〈冰島之夜#2〉
2026/07/11 11:31:34瀏覽56|回應0|推薦1

非馬漢英雙語詩〈冰島之夜#2〉刊登於《芝加哥時報》2026.7.10

William Marr’s bilingual poem, A NIGHT IN ICELAND #2, published in the Chicago Chinese News, 2026.7.10


冰岛之夜#2

    

當今天的激情

仍在西方的海面上炽燃

 

明天

早在东方的天空上

露出它的鱼肚白

 

附注:六月中旬的冰岛,昼长夜短, 清晨两点多才日落,四点多便日出。

A NIGHT IN ICELAND  #2.

 

your eyes still burn

with todays passion

lingering on the western sky

 

in the east

tomorrow

already shows its white belly

 

 

Note: on the day of our visit,  sunset was at around 2 a.m. while sunrise around 4 a.m.

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=marrfei&aid=191316365