字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2025/06/22 03:08:45瀏覽277|回應0|推薦4 | |
漢英雙語詩〈藝術照〉刊登於《芝加哥時報》2025.6.20
他們在她臉上 抹了一層又一層 厚厚的塗料 把歲月深深淺淺的腳印 都填平掩蓋 然後精工打磨 成一個光滑透亮 鮮嫩的初生蛋殼 再用各色各樣的彩筆 在它上面 描繪出一個 萬紫千紅 塑膠花盛開的春天
惹得一大群蜂呀蝶呀 還有時間那自以為精明的 老傢伙 圍著她團團轉 營營嗡嗡上下翻飛 卻都找不到 一個可落腳下針的 縫隙
AN ART PIECE
they put a thick coating layer after layer over her face to cover up the deep and shallow footprints of time then painstakingly polished it into a fresh, tender eggshell and used all kinds of colored pens to paint the spring full of plastic flowers blooming in a riot of color
a swarm of bees and butterflies along with Father Time all flew up and down humming and whirling around her yet none could find a spot to set foot on or poke the stinger
|
|
| ( 創作|詩詞 ) |


字體:







