網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
Life is Hard. So is the floor....?
2012/04/19 14:30:09瀏覽10939|回應0|推薦0

Life is hard. So is the floor.

很簡單的兩句英文,第一句「Life is hard.」相信大家都一看就懂,而且這言簡意賅的老生常談無論幾次恐怕都會讓人無限慨嘆,沒辦法嘛,誰叫人生就是如此艱難。

第二句英文同樣簡單:「So is the floor.」(地板也是。)啊?地板也是?當然在這裡我們立刻會想到,地板是hard沒錯,但是是堅硬,而不是艱難。

雖然每個字都看得懂,兩句話也都不難懂,但湊在一起好像不倫不類?正當我想著這不倫不類的兩句英文怎麼會湊在一起的時候,一看圖解就恍然大悟,而且忍不住捧腹大笑啊!

原來這是Acer(宏碁)最新的英文廣告,真是一看圖就懂了!簡單、有效、幽默!我被那句Life is hard抓住之後,忍不住就玩味起這兩句話,再看看圖,哎呀!這廣告創意真令人佩服!

這廣告文案意思一眼可明,就是說「生活很艱難。地板也一樣哦。」你看閃亮亮的Acer新機可是不怕摔不怕親吻地板。更有趣的是,再過度延伸一下文意的話,就會感覺到這台電腦似乎不但可以克服hard的地板,也會幫助我們共同克服hard的人生呢!

( 休閒生活網路生活 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=maplesea&aid=6353483