字體:小 中 大 | |
|
|
2007/06/25 22:22:08瀏覽701|回應0|推薦6 | |
I’ll believe it when I see it? Or I’ll see it when I believe it?
今天早上我開始讀布魯克林的納善先生 故事的主角提及自己常常講話打結 老是把話隨亂組合 我們常說 I’ll believe it when I see it. 中文叫做眼見為憑 但是就算是眼見了 我們就會相信了嗎?
在聆聽他們發牢騷 甚至幹攪的時候 不約而同的是 他們都會說
老人家常說 結婚前 要看清對方的缺點 結婚後 要欣賞對方的優點其實不管是結婚不結婚 都是一樣 一場天人交戦 不會在說 Yes, I do的時候就停止 休戦只是一時的 所謂知己之彼 百戰百勝 I’ll see it when I believe it. 或許是個不錯的開始 也許敞開心扉 伸出雙手 睜大雙眼 是個正確的步驟 我要愛你的優點 也要寬容你的缺點 弱點 若是勇敢奮戰之後 還是片片白旗 Oh, my dear friends, you are still hero and heroine of your life.
|
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |