古詩十九首/之一〈行行重行行〉賞析、語譯 2010/2/21
超連繫:古體詩選 〈行行重行行〉、陶淵明〈飲酒詩〉學習評量
|
古詩十九首 之一
|
語 譯
|
|
行行重行行, 與君生別離。
|
你遠離了故鄉,一程又一程,沒有停止的時候, 我們彷彿就這樣永遠地分離了。(描述送別時的情景。遊子因事離家,愈走愈遠)(連用兩對疊字,四個字相同,五個字都是陽平聲字,把遊子離家時道路漫長、遙遠,步履沈重而不斷重複的感覺,用聲響和動作表現出來。
|
|
相去萬餘里, 各在天一涯。
|
相隔如此的遙遠, 各在天邊海角。
|
|
道路阻且長。 會面安可知?
|
大家相距萬餘里路,道路既險阻又漫長, 根本不能肯定甚麼時候有機會見面。(敘思婦與遊子難有見面機會的原因)
|
|
胡馬依北風, 越鳥巢南枝。
|
人們說:生長在北方的馬,到了南方後,仍舊依戀北風; 南方的鳥北飛後,仍會在向南的枝上築巢棲息。(而您呢?) (敘述婦人對遊子的思念之深。物猶如此,但人卻不歸,因而產生無限的思念。)
|
|
相去日已遠, 衣帶日已緩。
|
我們分別已很久, 我的衣帶也日漸寬鬆了。(敘述自君別後的生活近況、身心體態變化)
|
|
浮雲蔽白日, 遊子不顧返。
|
也許是那浮雲遮蔽了白日(您該不會是被新歡、小三迷住吧), 才使得你不想返回故鄉吧!(「白日」比喻遊子。「浮雲」比喻阻礙遊子回家的種種因素。一方面表現對遊子的怨恨,一方面又為他找理由解釋,真實地把思婦的感情刻畫出來。)
|
|
思君令人老, 歲月忽已晚。
|
思念您使我衰老得很快, 轉眼間,一年又將盡了(不覺人生已到了晚年)!
|
|
棄捐勿復道,
努力加餐飯!
|
唉,算了!拋開這些甭再多說了(既然您狠心地拋棄了我,那我也不必再說甚麼了), 只希望您努力加餐,好好照顧自己,保重身體!(對對方的關懷及祝福。回歸到詩人的溫柔敦厚本性)
|
古詩十九首:
一、行行重行行;二、青青河畔草;三、青青陵上柏;四、今日良宴會;五、西北有高樓;六、涉江采芙蓉 ;七、明月皎夜光;八、冉冉孤生竹;九、庭中有奇樹;十、迢迢牽牛星;十一、迴車駕言邁;十二、東城高且長;十三、驅車上東門;十四、去者日以疏;十五、生年不滿百;十六、凜凜歲雲暮;十七、孟冬寒氣至;十八、客從遠方來;十九、明月何皎皎。
〈行行重行行〉古佚名
行行重行行,與君生別離。相去萬餘里,各在天一涯。道路阻且長。會面安可知?
胡馬依北風,越鳥巢南枝。相去日已遠,衣帶日已緩。浮雲蔽白日,遊子不顧返。
思君令人老,歲月忽已晚。棄捐勿復道,努力加餐飯!
行行重行行」詩意圖
吟唱:文苑老師 http://blog.udn.com/yuan6116/1331350