網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
好吔! 廣州布拉腸!
2011/03/04 11:15:53瀏覽748|回應2|推薦25

這張照片是在中山高休息站的男廁裡拍到的。當然不是咱們的中山高,是今年一月才通車,廣州 - 中山快速道上的順德休息站。

先別笑別人,台灣(交通部)可以把肉包譯成 meat package,人家大陸當然也可以靠近方便- Close Easy! 哈哈! 下回江陳會我看加辦一場會外 [兩岸公共場所菜英文] 比賽,咱們也可以拿他几個奬牌。

照這種譯法,我可以把廣州著名的小吃 [布拉腸] bras intestines ?

其實飲食品的翻譯本就不是件簡單的事,別說米粉照字面翻就成了 rice powder,即使是中文原文裡這個字也令人迷糊。上週末去廣州出差,一個人逛街的時候看到菜市場和店家賣 [布拉腸] 的招牌,還以為是外來的什麼東西,Bulla? blast? bras? … 嘻嘻! 害我想到奶子的啥玩意,心跳不免加了點速。後來在龍津東路的小吃店,看到人家當場做,從方塊蒸板裡拎出一塊布,再從布上推下一張半透明的粉皮,才恍然明白布拉的意思還真是用布去拉出來的粉皮,而布拉腸就是"布拉腸粉"。 有意思哩!

我在那看了半天,一張皮推出來不但可以包香菇、腰花、煎蛋、牛(豬)肉、青菜、魚蝦等等不同的料,還有啥都不包,光淋上一點醬汁就上桌的。但不論是哪一種做法,看起來都是熱騰晶瑩,鮮美可口,看得連我的相机都跟著流口水。我問坐門口的店員賣不賣啤酒,她說她們沒,但是我可以從隔壁買來她家的餐廳喝。我喜歡這種主隨客便的中國(第三世界)生意傳統,用現在的話講就叫務實,或者呢? close easy! 接近方便!

我點了一個蔬菜的,一個鮮蝦的,配上一瓶隔壁雜貨鋪買來,應是在大陸生產的百威啤酒(當然不送杯子,我就對著嘴灌!),一共是19塊人民幣(約1百塊台幣)。不只便宜,那布拉腸更是拉彈不破,滑嫩生津!

好個廣州布拉腸!   I’m loving it!

( 休閒生活旅人手札 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=luwei&aid=4944392

 回應文章

牧谷(Pokemon總動員)
等級:8
留言加入好友
台灣的廁所文明
2011/03/06 15:40



史瑞克1
等級:8
留言加入好友
腸粉(steamed vermicelli roll)
2011/03/04 14:09

腸粉(steamed vermicelli roll)

美味鮮腸粉腸粉是一種用米漿作成的食品,以布拉成的叫布拉腸粉,用手推的為豬腸粉,豬腸粉初期形狀大小和豬大腸相似,故名腸粉,腸粉傳統以碎肉、牛肉、魚片、鮮蝦為餡,也是廣州香港常見的點心。

6大尾(luwei) 於 2011-03-04 17:05 回覆:

嗯! 這個譯名夠信達。感謝分享!

這玩意兒台北廣式飲茶都雖然點得到,不過上週在廣州這家吃到的,我覺得比台北任何一家大餐廳都做的都好! 據說還不是廣州最有名的哩!